Übersetzung für "Place of honour" in Deutsch
They
will
all
have
a
place
of
honour
in
the
multiannual
programme.
Sie
alle
werden
in
dem
Mehrjahresprogramm
ihren
Platz
finden.
Europarl v8
Miss
Trentham,
would
you
take
the
place
of
honour.
Miss
Trentham?
Miss
Trentham,
würden
Sie
bitte
den
Ehrenplatz
einnehmen?
OpenSubtitles v2018
Maria
Letizia
asked
the
painter
to
give
it
a
place
of
honour.
Maria
Letizia
bat
den
Maler
ihr
einen
ehrenvollen
Platz
im
Gemälde
zu
geben.
WikiMatrix v1
It
is
the
giving
Him
a
place,
the
place
of
honour.
Es
geht
darum,
Ihm
einen
Platz,
den
Ehrenplatz
zu
geben.
ParaCrawl v7.1
Both
will
be
given
a
place
of
honour
in
the
Adelaide
clubhouse
of
the
SAADV.
Beide
werden
im
Klubhaus
des
SAADV
in
Adelaide
einen
Ehrenplatz
er
hal
ten.
ParaCrawl v7.1
And
with
these
beautiful
hairs
you
also
get
a
place
of
honour
at
the
carnival
procession.
Und
mit
diesen
herrlichen
Haaren
bekommst
Du
auch
einen
Ehrenplatz
beim
Karnevalszug.
ParaCrawl v7.1
In
Rajasthan,
the
royal
houses
accorded
a
place
of
honour
to
musicians.
In
Rajasthan,
den
Königshäusern
einen
Ehrenplatz
an
Musiker
zuerkannt.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
place
of
honour
for
the
CCP
in
the
big
book
of
history.
Es
gibt
keinen
Ehrenplatz
für
die
KPCh
im
Buch
der
Geschichte.
ParaCrawl v7.1
Here
we
have
created
an
individual
place
of
honour
for
each
flour
sack.
Hier
haben
wir
für
jeden
Mehlsack
einen
individuellen
Ehrenplatz
eingerichtet.
ParaCrawl v7.1
It
now
found
its
new
place
of
honour
in
front
of
the
assembly
hall
in
the
Town
Hall.
Vor
dem
Sitzungszimmer
im
Rathaus
hat
es
seinen
neuen
Ehrenplatz
gefunden.
ParaCrawl v7.1
This
piece
of
sophistry
deserves
a
place
of
honour
in
the
annals
of
diplomatic
hypocrisy.
Dieses
Stück
Klügelei
verdient
einen
Ehrenplatz
in
den
Annalen
der
diplomatischen
Scheinheiligkeit.
ParaCrawl v7.1
We
must
return
marriage
and
the
family
to
the
place
of
honour!
Wir
müssen
Ehe
und
Familie
wieder
zu
Ehren
bringen!
ParaCrawl v7.1
Is
it
appropriate
to
give
his
memorial
a
place
of
honour
on
the
UCT
campus?
Ist
es
angemessen,
diesem
Andenken
einen
Ehrenplatz
auf
dem
Campus
der
UCT
zu
geben?
GlobalVoices v2018q4
There.
That
is
your
place
of
honour.
Das
da
ist
Ihr
Ehrenplatz.
OpenSubtitles v2018
Memorial
boards
bearing
the
names
of
key
figures
of
the
local
Jewish
community
are
situated
in
the
place
of
honour
beside
the
altar.
Auf
einem
Ehrenplatz
neben
dem
Sakramentshaus
sind
Gedenktafeln
der
bedeutenden
Mitglieder
der
hiesigen
jüdischen
Gemeinde
installiert.
ParaCrawl v7.1
A
picture
of
St.
Francis
with
Christ
Child
also
has
a
place
of
honour
at
the
chapel
entrance.
Auch
ein
Bild
des
Heiligen
Franziskus
mit
Jesuskind
hat
am
Eingang
dieser
Kapelle
einen
Ehrenplatz
bekommen.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
without
reason
that
it
has
been
given
a
place
of
honour
in
the
Second
Founding
Document
(of
18.10.1939).
Nicht
umsonst
nimmt
es
einen
Ehrenplatz
in
der
zweiten
Gründungsurkunde
(vom
18.10.1939)
ein.
ParaCrawl v7.1
Maybe
the
Resistance
X-Wing
Fighter
even
gets
a
place
of
honour
on
the
bookshelf
or
sideboard
in
the
living
room?
Vielleicht
bekommt
der
Resistance
X-Wing
Fighter
sogar
einen
Ehrenplatz
auf
dem
BÃ1?4cherregal
oder
Sideboard
im
Wohnzimmer?
ParaCrawl v7.1
An
imposing
old
man
sat
in
the
place
of
honour
before
whom
the
carrier
bowed
low.
Den
Ehrenplatz
nahm
ein
stattlicher
Greis
ein,
vor
dem
sich
jetzt
der
Packträger
ehrerbietig
verneigte.
ParaCrawl v7.1
On
May
2nd
each
year,
a
feast
takes
place
in
honour
of
the
relic
of
the
Saint.
Jedes
Jahr
findet
hier
am
zweiten
Mai
eine
Feier
zu
Ehren
der
Reliquie
des
Heiligen
statt.
ParaCrawl v7.1