Übersetzung für "Phased out" in Deutsch
Tobacco
subsidies
from
the
EU
must
be
phased
out.
Die
Tabakbeihilfen
der
EU
müssen
abgeschafft
werden.
Europarl v8
We
think
that
in
the
long
term,
both
restrictions
on
production
and
subsidies
under
the
COMs
should
be
phased
out.
Langfristig
müssen
die
Produktionsbeschränkungen
und
die
Subventionen
im
Rahmen
der
Marktordnungen
abgebaut
werden.
Europarl v8
Support
for
tobacco
cultivation
must
be
phased
out
and
replaced
by
support
for
the
cultivation
of
alternative
crops.
Diese
müssen
schrittweise
abgebaut
und
durch
Stützung
des
Anbaus
alternativer
Feldfrüchte
ersetzt
werden.
Europarl v8
Subsidies
for
nuclear
power
would
then
have
to
cease,
and
nuclear
power
would
have
to
be
phased
out.
Die
Nutzung
der
Kernkraft
müßte
dann
eingestellt
und
die
Kernkraftwerke
müßten
stillgelegt
werden.
Europarl v8
We
believe
that
the
fisheries
agreements
should
be
phased
out
with
a
view
to
their
eventually
being
cancelled.
Unserer
Ansicht
nach
sollten
die
Fischereiabkommen
abgewickelt
und
langfristig
völlig
beendet
werden.
Europarl v8
Ideally,
they
should
be
phased
out
straight
away.
Wünschenswert
wäre
jedoch,
sie
bereits
heute
vom
Markt
zu
nehmen.
Europarl v8
This
year
all
the
quotas
and
duties
for
WTO
countries
must
be
completely
phased
out.
In
diesem
Jahr
müssen
alle
Einfuhrkontingente
und
Zölle
für
WTO-Länder
vollständig
aufgehoben
werden.
Europarl v8
Unfortunately,
not
all
of
them
have
actually
been
phased
out.
Leider
sind
nicht
alle
tatsächlich
vom
Markt
genommen
worden.
Europarl v8
Certain
China-specific
quantitative
restrictions
are
to
be
phased
out.
Einige
mengenmäßige
Beschränkungen
China
betreffend
sollen
abgewickelt
werden.
Europarl v8
Price
support
mechanisms
are
being
phased
out
and
replaced
with
others
designed
to
support
income.
Die
Instrumente
zur
Preisstützung
sollen
abgeschafft
und
durch
eine
Einkommensstützung
ersetzt
werden.
Europarl v8