Übersetzung für "Period of notification" in Deutsch
There
is
a
one-month
notice
period
from
notification
of
the
premium
for
the
following
year.
Es
gilt
eine
einmonatige
Kündigungsfrist
ab
Mitteilung
der
Prämie
für
das
Folgejahr.
ParaCrawl v7.1
The
second
stage
covers
the
period
from
notification
of
the
statement
of
objections
to
adoption
of
the
final
decision.
Erlass
von
Entscheidungen
nach
Abschluss
der
Verwaltungsverfahren
auf
dem
Gebiet
der
Wettbewerbspolitik
verstoßen
habe.
EUbookshop v2
During
this
period,
no
notification
of
any
adverse
reaction
related
to
the
products
IMMUNOHBs
and
UMAN
BIG
was
received
by
the
Applicant,
either
through
the
literature
or
the
Regulatory
Authorities,
In
diesem
Zeitraum
gingen
beim
Antragsteller
weder
über
die
Fachliteratur
noch
über
Aufsichtsbehörden,
Ärzte,
Apotheker
oder
Patienten
Meldungen
über
unerwünschte
Reaktionen
in
Zusammenhang
mit
den
Produkten
IMMUNOHBs
und
UMAN
BIG
ein.
EMEA v3
In
this
way,
the
period
of
advance
notification
before
the
redundancies
effectively
occur
(which
is
often
provided
for
and
determined
by
EU
and
national
legislation)
could
be
fully
used
to
start
providing
personalised
services
to
affected
workers.
Auf
diese
Weise
könnte
der
Zeitraum
zwischen
der
vorherigen
Anzeige
und
den
tatsächlichen
Entlassungen
(der
häufig
durch
EU-Rechtsvorschriften
und
nationales
Recht
vorgesehen
und
festgelegt
ist)
in
vollem
Umfang
genutzt
werden,
um
die
personalisierten
Dienstleistungen
für
betroffene
Arbeitnehmer
einzuleiten.
TildeMODEL v2018
Excluding
the
atypical
number
of
notifications
made
by
ELOT
in
2010
and
comparing
the
statistics
of
2009-2010
with
the
previous
period,
the
number
of
notification
made
by
the
EU-15
countries
is
stable
at
around
1500
notifications
per
year
and
the
number
of
notifications
from
the
EU-12
countries
has
dropped
from
400
to
230
(see
Annex
3).
Bei
Eliminierung
der
ungewöhnlich
hohen
Zahl
an
Notifizierungen
des
ELOT
im
Jahr
2010
zeigt
ein
Vergleich
der
Statistiken
für
2009
und
2010
mit
dem
vorherigen
Zeitraum,
dass
die
Notifizierungen
der
EU-15
mit
etwa
1500
pro
Jahr
stabil
geblieben
sind,
während
die
Zahl
der
Notifizierungen
der
EU-12
von
400
auf
230
zurückgegangen
ist
(siehe
Anhang
3).
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
period
for
the
submission
of
applications
for
the
first
sub-period
of
the
2017/2018
import
tariff
quota
period
should
be
extended
until
9
October
2017
and,
as
a
consequence,
the
period
of
issuance
of
import
licences
and
the
period
of
notification
of
applications
received
by
Member
States
adjusted.
Außerdem
sollte
die
Antragsfrist
für
den
ersten
Teilzeitraum
des
Einfuhrzollkontingentszeitraums
2017/2018
bis
zum
9. Oktober
2017
verlängert
und
der
Zeitraum
für
die
Erteilung
von
Einfuhrlizenzen
und
der
Zeitraum
für
die
Mitteilung
der
bei
den
Mitgliedstaaten
eingegangenen
Anträge
entsprechend
angepasst
werden.
DGT v2019
The
price
paid
to
SEBOL
and
ITS
took
account
of
the
estimated
costs
of
providing
the
service,
particularly
those
associated
with
the
weight
and
volume
of
waste
to
be
collected
and
treated
and
with
the
operational
establishment
and
management
of
the
system
for
collecting
fallen
stock
from
holdings,
which,
for
example,
meant
collection
within
a
short
period
of
time
after
notification
of
the
animal’s
death.
Bei
dem
an
SEBOL
und
ITS
gezahlten
Preis
sind
die
Kosten
für
Leistungen
berücksichtigt
worden,
die
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
dem
Gewicht
und
der
Menge
der
zu
sammelnden
und
zu
behandelnden
Abfälle
und
mit
dem
Betrieb
und
dem
Management
des
Systems
zur
Sammlung
von
Falltieren
in
dem
Unternehmen,
das
z.
B.
nach
Mitteilung
über
den
Tod
des
Tieres
kurzfristig
die
Abholung
übernimmt,
erbracht
wurden.
DGT v2019
Pursuant
to
Article
12(3)
of
Regulation
(EC)
No
826/2008,
the
time
period
of
notification
of
all
valid
tenders
by
Member
States
to
the
Commission
is
to
be
fixed.
Gemäß
Artikel
12
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
826/2008
ist
die
Frist
festzusetzen,
innerhalb
deren
die
Mitgliedstaaten
die
gültigen
Angebote
an
die
Kommission
zu
übermitteln
haben.
DGT v2019
It
notes,
in
particular,
that
the
seven-month
period
between
notification
of
the
aid
proposal
and
adoption
of
the
decision
by
the
Commission
manifestly
exceeded
the
two-month
period
laid
down
for
that
procedure
by
Community
law.
Es
stellt
insbesondere
fest,
dass
der
Zeitraum
von
sieben
Monaten
zwischen
der
Anmeldung
der
geplanten
Beihilfen
und
der
von
der
Kommission
nach
dem
Vorprüfungsverfahren
erlassenen
Entscheidung
offenkundig
die
Frist
von
zwei
Monaten
überschreitet,
die
das
Gemeinschaftsrecht
für
dieses
Verfahren
vorsieht.
TildeMODEL v2018
However,
majority
positions
have
not
yet
been
reached
on
the
time
from
which
the
various
periods
should
begin
–
the
actual
transfer
of
the
goods
or
their
delivery
–
the
principle
and
period
for
notification
of
the
defect
and
the
question
of
whether
or
not
the
guarantee
period
should
be
suspended
or
interrupted
in
the
event
of
the
repair
or
replacement
of
the
goods.
Hingegen
haben
sich
in
bezug
auf
den
Zeitpunkt,
zu
dem
die
verschiedenen
Fristen
beginnen
sollen
(Lieferung
oder
tatsächliche
Übergabe),
den
Grundsatz
und
die
Frist
für
die
Anzeige
des
Mangels
sowie
die
Frage,
ob
die
Garantiefrist
im
Falle
der
Nachbesserung
des
Guts
oder
einer
Ersatzleistung
ausgesetzt
oder
unterbrochen
werden
sollte,
noch
keine
mehrheitlichen
Standpunkte
abgezeichnet.
TildeMODEL v2018
However,
the
Directive
does
allow
a
notifier
to
include
with
his
notification
dossier
a
request,
with
justification,
thatfor
a
maximum
period
of
one
yearfollowing
notification,
his
address
should
not
be
given
to
a
subsequent
potential
notifier.
Allerdings
räumt
die
Richtlinie
die
Möglichkeit
ein,
daß
ein
Anmelder
seinen
Anmeldeunterlagen
einen
begründeten
Antrag
beifügt,
wonach
seine
Anschrift
für
die
Dauer
von
höchstens
einem
Jahr
nach
der
Anmeldung
nicht
an
einen
potentiellen
Folge
anmelder
weitergegeben
werden
soll.
EUbookshop v2
In
an
appeal
brought
againstthat
judgment,
the
Court
of
Justice
stated
that
the
period
for
notification
of
aidplans
laid
down
by
the
Fifth
Steel
Aid
Code
operates
as
a
time-bar
such
as
topreclude
the
approval
of
any
aid
plan
notified
subsequent
to
it.
Auf
das
gegen
das
Urteildes
Gerichts
eingelegte
Rechtsmittel
entschied
der
Gerichtshof,
dass
die
Frist
fiir
die
Anmeldung
von
Beihilfevorhabennach
dem
Fünften
Kodex
eine
Ausschlussfristdarstelle,
so
dass
die
Genehmigung
einesverspätet
angemeldeten
Beihilfevorhabensausgeschlossen
sei.
EUbookshop v2
The
Act
was
completely
brought
into
effect
in
July
2003,
establishing
a
transitional
period
for
notification
of
automated
processing
operations
by
July
2004.
Das
Gesetz,
das
im
Juli
2003
endgültig
in
Kraft
trat,
sah
eine
Übergangsphase
für
die
Meldung
automatisch
verarbeiteter
Vorgänge
bis
Juli
2004
vor.
EUbookshop v2
To
comply
with
the
revocation
period,
dispatch
of
the
notification
concerning
exercising
of
the
right
of
revocation
before
the
expiry
of
the
revocation
period
suffices.
Zur
Wahrung
der
Widerrufsfrist
ist
es
ausreichend,
wenn
Sie
die
Mitteilung
über
die
Ausübung
des
Widerrufsrechts
vor
Ablauf
der
Widerrufsfrist
absenden.
CCAligned v1
In
this
respect
the
Seller
reserves
the
right
to
calculate
compensation
of
at
least
€
5
for
each
calendar
day
starting
with
the
delivery
period
or
-
in
absence
of
a
delivery
period
-
the
notification
of
readiness
for
dispatching
the
Goods.
Hierfür
behält
sich
der
Verkäufer
vor,
eine
Entschädigung
von
mindestens
5
€
pro
Kalendertag,
beginnend
mit
der
Lieferfrist
bzw.
–
mangels
einer
Lieferfrist
–
mit
der
Mitteilung
der
Versandbereitschaft
der
Ware,
zu
berechnen.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
we
shall
be
entitled
to
invoice
the
customer,
following
the
expiration
of
a
one-month
period
after
notification
of
readiness
to
despatch,
for
storage
costs
in
our
premises
at
a
minimum
of
0.5%
of
the
invoice
value.
Darüber
hinaus
sind
wir
berechtigt,
ihm
nach
Ablauf
eines
Monats
nach
Meldung
der
Versandbereitschaft
die
durch
die
Lagerung
in
unserem
Werk
entstehenden
Kosten
mit
mindestens
0,5
%
der
Rechnungswerts
in
Rechnung
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
It
can
be
inferred
from
the
above
and
from
what
is
said
elsewhere
in
the
document
that
the
Administrative
Council
was
mainly
concerned
(a)
to
introduce
a
mandatory
communication
with
a
one-
month
time
limit
for
the
"fees
payable
on
receipt
of
the
application"
in
general
(not
only
for
designation
fees)
in
the
form
of
an
amendment
to
Rule
85a
and,
notwithstanding
this,
(b)
to
maintain
the
two-month
period
of
grace
without
notification
for
"precautionary"
designations.
Aus
diesen
wie
aus
den
übrigen
Ausführungen
in
dem
genannten
Dokument
kann
geschlossen
werden,
daß
es
dem
Verwaltungsrat
vornehmlich
darum
ging
(a)
für
die
sog.
"Eingangsgebühren"
allgemein
(nicht
nur
für
Benennungsgebühren)
in
Regel
85a
eine
obligatorische
Mitteilung
mit
1-Monatsfrist
einzuführen
und
dessen
ungeachtet
(b)
für
die
"Vorsorge"-Benennung
die
ohne
Mitteilung
laufende
Nachfrist
von
2
Monaten
beizubehalten.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
since
the
suspensive
effect
of
an
appeal
was
retroactive,
the
application
would
then
be
considered
to
be
continuously
pending,
i.e.
also
during
the
period
between
notification
of
the
refusal
and
the
filing
of
a
notice
of
appeal.
Zudem
wäre
die
Anmeldung,
da
die
aufschiebende
Wirkung
einer
Beschwerde
rückwirkend
eintrete,
als
ununterbrochen
anhängig
anzusehen,
also
auch
in
dem
Zeitraum
zwischen
der
Zustellung
der
Zurückweisungsentscheidung
und
der
Einlegung
der
Beschwerde.
ParaCrawl v7.1
If
the
level
of
radioactivity
measured
at
two
adjacent
measuring
stations
exceeds
certain
threshold
values
for
a
certain
period
of
time,
a
notification
is
automatically
triggered.
Überschreitet
der
gemessene
Radioaktivitätspegel
an
zwei
benachbarten
Messstellen
eine
gewisse
Zeit
lang
bestimmte
Schwellenwerte,
wird
automatisch
eine
Meldung
ausgelöst.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
comply
with
the
cancellation
period,
sending
notification
of
the
exercise
of
the
right
of
cancellation
before
expiry
of
the
period
is
sufficient.
Zur
Wahrung
der
Widerrufsfrist
reicht
es
aus,
dass
Sie
die
Mitteilung
über
die
Ausübung
des
Widerrufsrechts
vor
Ablauf
der
Widerrufsfrist
absenden.
CCAligned v1