Übersetzung für "Period of notification" in Deutsch

There is a one-month notice period from notification of the premium for the following year.
Es gilt eine einmonatige Kündigungsfrist ab Mitteilung der Prämie für das Folgejahr.
ParaCrawl v7.1

The second stage covers the period from notification of the statement of objections to adoption of the final decision.
Erlass von Entscheidungen nach Abschluss der Verwaltungsverfahren auf dem Gebiet der Wettbewerbspolitik verstoßen habe.
EUbookshop v2

During this period, no notification of any adverse reaction related to the products IMMUNOHBs and UMAN BIG was received by the Applicant, either through the literature or the Regulatory Authorities,
In diesem Zeitraum gingen beim Antragsteller weder über die Fachliteratur noch über Aufsichtsbehörden, Ärzte, Apotheker oder Patienten Meldungen über unerwünschte Reaktionen in Zusammenhang mit den Produkten IMMUNOHBs und UMAN BIG ein.
EMEA v3

In this way, the period of advance notification before the redundancies effectively occur (which is often provided for and determined by EU and national legislation) could be fully used to start providing personalised services to affected workers.
Auf diese Weise könnte der Zeitraum zwischen der vorherigen Anzeige und den tatsächlichen Entlassungen (der häufig durch EU-Rechtsvorschriften und nationales Recht vorgesehen und festgelegt ist) in vollem Umfang genutzt werden, um die personalisierten Dienstleistungen für betroffene Arbeitnehmer einzuleiten.
TildeMODEL v2018

Excluding the atypical number of notifications made by ELOT in 2010 and comparing the statistics of 2009-2010 with the previous period, the number of notification made by the EU-15 countries is stable at around 1500 notifications per year and the number of notifications from the EU-12 countries has dropped from 400 to 230 (see Annex 3).
Bei Eliminierung der ungewöhnlich hohen Zahl an Notifizierungen des ELOT im Jahr 2010 zeigt ein Vergleich der Statistiken für 2009 und 2010 mit dem vorherigen Zeitraum, dass die Notifizierungen der EU-15 mit etwa 1500 pro Jahr stabil geblieben sind, während die Zahl der Notifizierungen der EU-12 von 400 auf 230 zurückgegangen ist (siehe Anhang 3).
TildeMODEL v2018

Moreover, the period for the submission of applications for the first sub-period of the 2017/2018 import tariff quota period should be extended until 9 October 2017 and, as a consequence, the period of issuance of import licences and the period of notification of applications received by Member States adjusted.
Außerdem sollte die Antragsfrist für den ersten Teilzeitraum des Einfuhrzollkontingentszeitraums 2017/2018 bis zum 9. Oktober 2017 verlängert und der Zeitraum für die Erteilung von Einfuhrlizenzen und der Zeitraum für die Mitteilung der bei den Mitgliedstaaten eingegangenen Anträge entsprechend angepasst werden.
DGT v2019

The price paid to SEBOL and ITS took account of the estimated costs of providing the service, particularly those associated with the weight and volume of waste to be collected and treated and with the operational establishment and management of the system for collecting fallen stock from holdings, which, for example, meant collection within a short period of time after notification of the animal’s death.
Bei dem an SEBOL und ITS gezahlten Preis sind die Kosten für Leistungen berücksichtigt worden, die insbesondere im Zusammenhang mit dem Gewicht und der Menge der zu sammelnden und zu behandelnden Abfälle und mit dem Betrieb und dem Management des Systems zur Sammlung von Falltieren in dem Unternehmen, das z. B. nach Mitteilung über den Tod des Tieres kurzfristig die Abholung übernimmt, erbracht wurden.
DGT v2019

Pursuant to Article 12(3) of Regulation (EC) No 826/2008, the time period of notification of all valid tenders by Member States to the Commission is to be fixed.
Gemäß Artikel 12 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 826/2008 ist die Frist festzusetzen, innerhalb deren die Mitgliedstaaten die gültigen Angebote an die Kommission zu übermitteln haben.
DGT v2019

It notes, in particular, that the seven-month period between notification of the aid proposal and adoption of the decision by the Commission manifestly exceeded the two-month period laid down for that procedure by Community law.
Es stellt insbesondere fest, dass der Zeitraum von sieben Monaten zwischen der Anmeldung der geplanten Beihilfen und der von der Kommission nach dem Vorprüfungsverfahren erlassenen Entscheidung offenkundig die Frist von zwei Monaten überschreitet, die das Gemeinschaftsrecht für dieses Verfahren vorsieht.
TildeMODEL v2018

However, majority positions have not yet been reached on the time from which the various periods should begin – the actual transfer of the goods or their delivery – the principle and period for notification of the defect and the question of whether or not the guarantee period should be suspended or interrupted in the event of the repair or replacement of the goods.
Hingegen haben sich in bezug auf den Zeitpunkt, zu dem die verschiedenen Fristen beginnen sollen (Lieferung oder tatsächliche Übergabe), den Grundsatz und die Frist für die Anzeige des Mangels sowie die Frage, ob die Garantiefrist im Falle der Nachbesserung des Guts oder einer Ersatzleistung ausgesetzt oder unterbrochen werden sollte, noch keine mehrheitlichen Standpunkte abgezeichnet.
TildeMODEL v2018

However, the Directive does allow a notifier to include with his notification dossier a request, with justification, thatfor a maximum period of one yearfollowing notification, his address should not be given to a subsequent potential notifier.
Allerdings räumt die Richtlinie die Möglichkeit ein, daß ein Anmelder seinen Anmeldeunterlagen einen begründeten Antrag beifügt, wonach seine Anschrift für die Dauer von höchstens einem Jahr nach der Anmeldung nicht an einen potentiellen Folge anmelder weitergegeben werden soll.
EUbookshop v2

In an appeal brought againstthat judgment, the Court of Justice stated that the period for notification of aidplans laid down by the Fifth Steel Aid Code operates as a time-bar such as topreclude the approval of any aid plan notified subsequent to it.
Auf das gegen das Urteildes Gerichts eingelegte Rechtsmittel entschied der Gerichtshof, dass die Frist fiir die Anmeldung von Beihilfevorhabennach dem Fünften Kodex eine Ausschlussfristdarstelle, so dass die Genehmigung einesverspätet angemeldeten Beihilfevorhabensausgeschlossen sei.
EUbookshop v2

The Act was completely brought into effect in July 2003, establishing a transitional period for notification of automated processing operations by July 2004.
Das Gesetz, das im Juli 2003 endgültig in Kraft trat, sah eine Übergangsphase für die Meldung automatisch verarbeiteter Vorgänge bis Juli 2004 vor.
EUbookshop v2

To comply with the revocation period, dispatch of the notification concerning exercising of the right of revocation before the expiry of the revocation period suffices.
Zur Wahrung der Widerrufsfrist ist es ausreichend, wenn Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.
CCAligned v1

In this respect the Seller reserves the right to calculate compensation of at least € 5 for each calendar day starting with the delivery period or - in absence of a delivery period - the notification of readiness for dispatching the Goods.
Hierfür behält sich der Verkäufer vor, eine Entschädigung von mindestens 5 € pro Kalendertag, beginnend mit der Lieferfrist bzw. – mangels einer Lieferfrist – mit der Mitteilung der Versandbereitschaft der Ware, zu berechnen.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, we shall be entitled to invoice the customer, following the expiration of a one-month period after notification of readiness to despatch, for storage costs in our premises at a minimum of 0.5% of the invoice value.
Darüber hinaus sind wir berechtigt, ihm nach Ablauf eines Monats nach Meldung der Versandbereitschaft die durch die Lagerung in unserem Werk entstehenden Kosten mit mindestens 0,5 % der Rechnungswerts in Rechnung zu stellen.
ParaCrawl v7.1

It can be inferred from the above and from what is said elsewhere in the document that the Administrative Council was mainly concerned (a) to introduce a mandatory communication with a one- month time limit for the "fees payable on receipt of the application" in general (not only for designation fees) in the form of an amendment to Rule 85a and, notwithstanding this, (b) to maintain the two-month period of grace without notification for "precautionary" designations.
Aus diesen wie aus den übrigen Ausführungen in dem genannten Dokument kann geschlossen werden, daß es dem Verwaltungsrat vornehmlich darum ging (a) für die sog. "Eingangsgebühren" allgemein (nicht nur für Benennungsgebühren) in Regel 85a eine obligatorische Mitteilung mit 1-Monatsfrist einzuführen und dessen ungeachtet (b) für die "Vorsorge"-Benennung die ohne Mitteilung laufende Nachfrist von 2 Monaten beizubehalten.
ParaCrawl v7.1

Moreover, since the suspensive effect of an appeal was retroactive, the application would then be considered to be continuously pending, i.e. also during the period between notification of the refusal and the filing of a notice of appeal.
Zudem wäre die Anmeldung, da die aufschiebende Wirkung einer Beschwerde rückwirkend eintrete, als ununterbrochen anhängig anzusehen, also auch in dem Zeitraum zwischen der Zustellung der Zurückweisungsentscheidung und der Einlegung der Beschwerde.
ParaCrawl v7.1

If the level of radioactivity measured at two adjacent measuring stations exceeds certain threshold values for a certain period of time, a notification is automatically triggered.
Überschreitet der gemessene Radioaktivitätspegel an zwei benachbarten Messstellen eine gewisse Zeit lang bestimmte Schwellenwerte, wird automatisch eine Meldung ausgelöst.
ParaCrawl v7.1

In order to comply with the cancellation period, sending notification of the exercise of the right of cancellation before expiry of the period is sufficient.
Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.
CCAligned v1