Übersetzung für "This period" in Deutsch
In
the
course
of
this
period,
the
situation
in
this
region
has
changed
profoundly.
Im
Laufe
dieser
Zeit
hat
sich
die
Lage
in
dieser
Region
tiefgreifend
verändert.
Europarl v8
I
support
the
plan
of
action
and
joint
efforts
to
bridge
this
period.
Ich
unterstütze
den
Aktionsplan
und
gemeinsame
Einsätze
zur
Überbrückung
dieses
Zeitraums.
Europarl v8
The
50th
anniversary
of
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights
occurs
during
this
period.
In
das
jetzige
Halbjahr
fällt
der
50.
Jahrestag
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte.
Europarl v8
Mr
President-in-Office,
the
German
Presidency
commands
respect
in
this
difficult
period.
Herr
Ratspräsident,
die
deutsche
Präsidentschaft
nötigt
in
dieser
schwierigen
Zeit
Respekt
ab.
Europarl v8
A
European
law
of
the
Council
may
extend
this
period.
Dieser
Zeitraum
kann
durch
ein
Europäisches
Gesetz
des
Rates
verlängert
werden.
DGT v2019
During
this
period,
the
copy
shall
be
considered
equivalent
to
the
original.
Während
dieses
Zeitraums
gilt
die
Kopie
als
dem
Original
gleichwertig.
DGT v2019
This
period
may
be
extended
with
the
consent
of
both
the
EFTA
Surveillance
Authority
and
the
Norwegian
Regulatory
Authority.
Diese
Frist
kann
mit
Zustimmung
der
EFTA-Überwachungsbehörde
und
der
norwegischen
Regulierungsbehörde
verlängert
werden.
DGT v2019
In
consequence,
capacity
utilisation
increased
from
43
%
to
50
%
in
this
period.
Dementsprechend
stieg
die
Kapazitätsauslastung
in
diesem
Zeitraum
von
43
%
auf
50
%.
DGT v2019
ROCE
and
cash
flow
also
developed
negatively
in
this
period.
Kapitalrendite
und
Cashflow
entwickelten
sich
in
diesem
Zeitraum
ebenfalls
negativ.
DGT v2019
In
exceptional
cases,
this
period
of
time
may
be
extended
to
90
days.
In
Ausnahmefällen
kann
diese
Frist
auf
90
Tage
verlängert
werden.
DGT v2019
Parliament
may
twice
decide
to
extend
this
period
by
three
months.
Das
Parlament
kann
zweimal
eine
Verlängerung
dieser
Frist
um
jeweils
drei
Monate
beschließen.
DGT v2019
The
company
expected
to
then
make
further
investments
after
this
period.
Das
Unternehmen
rechnete
damit,
nach
diesem
Zeitraum
weitere
Investitionen
zu
tätigen.
DGT v2019
Ask
Denmark
what
has
happened
with
their
interest
rates
during
this
period
of
crisis.
Fragen
Sie
Dänemark,
was
in
diesen
Krisenzeiten
mit
seinen
Zinssätzen
geschehen
ist.
Europarl v8
It
must
ensure
that
Greece
comes
through
this
difficult
period.
Es
muss
sicherstellen,
dass
Griechenland
diese
schwierige
Phase
übersteht.
Europarl v8
Two
thirds
of
this
period
have
already
elapsed.
Zwei
Drittel
dieses
Zeitraums
sind
bereits
verstrichen.
Europarl v8
If
there
was
a
need
for
inspections,
it
was
never
so
acute
as
during
this
period.
Wenn
Untersuchungen
notwendig
gewesen
sind,
dann
nie
dringender
als
in
diesem
Zeitraum.
Europarl v8
After
this
initial
period,
the
cross-border
cooperation
programme
underwent
considerable
change.
Nach
dieser
Anfangsphase
machte
das
Programm
über
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
eine
beachtliche
Entwicklung
durch.
Europarl v8
We
try
to
shorten
this
period
as
much
as
possible.
Wir
versuchen,
diesen
Zeitraum
soweit
wie
möglich
zu
verkürzen.
Europarl v8
A
further
important
topic
in
this
six-month
period
is
European
security
and
defence
policy.
Ein
weiteres
wichtiges
Thema
in
diesem
Halbjahr
ist
die
europäische
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik.
Europarl v8
No
extension
shall
be
possible
beyond
this
period.
Eine
Verlängerung
über
diesen
Zeitraum
hinaus
ist
nicht
möglich.
DGT v2019
This
period
may
be
increased
due
to
testing
requirements
for
individual
species.
Dieser
Zeitraum
kann
für
bestimmte
Tierarten
je
nach
Testanforderungen
verlängert
werden.
DGT v2019
However,
the
Agency
may
decide
to
extend
this
period
to
one
year.
Die
Agentur
kann
jedoch
beschließen,
diesen
Zeitraum
auf
ein
Jahr
auszudehnen.
DGT v2019