Übersetzung für "Period of contract" in Deutsch
Exchanges
must
take
place
during
the
period
of
the
contract
(10-12
months).
Die
Austausche
müssen
während
der
Vertragslaufzeit
(10-12
Monate)
stattfinden.
EUbookshop v2
For
this
reason,
the
difference
should
be
spread
over
the
period
of
the
forward
contract.
Die
Differenz
sollte
daher
über
die
Laufzeit
des
Terminkontrakts
verteilt
werden.
EUbookshop v2
Right
of
withdrawal:
the
ability
of
the
consumer
to
see
within
the
waiting
period
of
the
contract;
Widerrufsrecht:
die
Fähigkeit
der
Verbraucher
innerhalb
der
Wartezeit
des
Vertrages
zu
sehen;
ParaCrawl v7.1
It
takes
place
over
the
period
of
each
contract,
reflecting
the
completion
of
each
component
of
the
project.
Auszahlungen
werden
während
der
gesamten
Vertragszeitraums
entsprechend
der
Fertigstellung
der
einzelnen
Projektteile
geleistet.
EUbookshop v2
Following
expiry
of
the
period
of
extension,
the
contract
may
be
cancelled
at
the
request
of
one
of
the
parties.
Nach
Ablauf
der
Verlängerungsfrist
kann
der
Vertrag
auf
Verlangen
einer
der
Parteien
aufgehoben
werden.
ParaCrawl v7.1
Upon
expiry
of
the
subsequent
delivery
period,
cancellation
of
the
contract
to
the
exclusion
of
claims
for
damages
shall
be
regarded
as
effected.
Nach
Ablauf
der
Nachlieferungsfrist
gilt
der
Rücktritt
vom
Vertrag
unter
Ausschluss
von
Schadenersatzansprüchen
als
erfolgt.
ParaCrawl v7.1
The
longer
the
period
of
the
contract,
the
cheaper
the
monthly
rate
will
be.
Je
länger
die
Laufzeit
des
Vertrages,
desto
günstiger
die
monatliche
Rate
sein
wird.
ParaCrawl v7.1
The
User
receives
a
simple
usage
right
during
the
period
of
the
contract
exclusively
for
the
contractually
agreed
purposes.
Der
Nutzer
erhält
ein
einfaches
Nutzungsrecht
ausschließlich
für
den
vertraglich
vorgesehenen
Gebrauch
während
der
Vertragslaufzeit.
ParaCrawl v7.1
Over
the
whole
period
of
the
contract
Cabanova
will
not
grant
an
exclusive
right
for
the
use
of
the
software.
Cabanova
gewährt
für
die
Dauer
des
Vertrages
ein
nicht
ausschließliches
Recht
zur
Nutzung
der
Software.
ParaCrawl v7.1
The
"Valid
From"
date
is
determined
and
suggested
for
the
validity
period
of
the
sequential
contract.
Für
den
Gültigkeitszeitraum
des
Folgevertrags
wird
das
Datum
"gültig
ab"
ermittelt
und
vorgeschlagen.
ParaCrawl v7.1
Right
of
withdrawal:
the
ability
for
consumers
to
see
within
the
waiting
period
of
the
contract;
Widerrufsrecht:
die
Möglichkeit
für
die
Verbraucher
innerhalb
der
Wartezeit
des
Vertrages
zu
sehen;
ParaCrawl v7.1
The
date
of
the
start
of
operations
to
remove
cheese
covered
by
the
contract
shall
not
be
included
in
the
period
of
storage
under
contract.
Der
Tag
des
Beginns
der
Auslagerung
der
Käsepartie,
die
Gegenstand
des
Lagervertrags
ist,
gehört
nicht
zur
vertraglichen
Lagerzeit.
JRC-Acquis v3.0
Where
a
contractual
agreement
as
described
in
paragraph
3
exists,
the
terms
of
the
contract
and
the
structure
of
the
payments
agreed
to
provide
financial
support
to
the
infrastructure
manager
shall
be
agreed
in
advance
to
cover
the
whole
of
the
period
of
the
contract.
Besteht
eine
in
Absatz
3
genannte
vertragliche
Vereinbarung,
werden
die
Vertragsbedingungen
und
die
Modalitäten
der
Zahlungen,
die
zur
finanziellen
Unterstützung
des
Fahrwegbetreibers
geleistet
werden,
für
die
gesamte
Vertragslaufzeit
im
voraus
vereinbart.
TildeMODEL v2018
Paragraph
4
ensures
that
where
a
contractual
arrangement
is
made,
this
should
define
the
level
of
State
contributions
in
advance
for
the
whole
period
of
the
contract.
Absatz
4
stellt
sicher,
daß
für
den
Fall
einer
vertraglichen
Vereinbarung
die
Höhe
der
staatlichen
Beiträge
für
die
gesamte
Vertragsdauer
im
voraus
festgesetzten
werden
muß.
TildeMODEL v2018
Conclusion
of
a
lease
including
a
service
contract,
whereby
the
owner
of
a
building
would
guarantee
to
maintain
a
given
level
of
service
and
comfort
for
the
period
of
the
contract,
or
of
public
private
partnerships.
Abschluss
eines
Mietvertrages,
der
einen
Dienstleistungsvertrag
beinhaltet,
wonach
sich
der
Eigentümer
eines
Gebäudes
verpflichtet,
für
die
Vertragsdauer
ein
bestimmtes
Maß
an
Dienstleistungen
und
Komfort
bereitzustellen,
oder
Eingehen
einer
öffentlich-privaten
Partnerschaft.
TildeMODEL v2018
A
reacquired
right
recognised
as
an
intangible
asset
shall
be
amortised
over
the
remaining
contractual
period
of
the
contract
in
which
the
right
was
granted.
Ein
zurückerworbenes
Recht,
das
als
ein
immaterieller
Vermögenswert
angesetzt
war,
ist
über
die
restliche
vertragliche
Dauer
der
Vereinbarung,
durch
die
dieses
Recht
zugestanden
wurde,
abzuschreiben.
DGT v2019
Service
contracts
of
the
service
company
which
are
valid
beyond
31
December
2017
are
permitted
if
the
contract
grants
the
customer
a
termination
right,
effective
at
31
December
2017
at
the
latest,
should
the
supplier
(the
service
company)
not
have
provided
an
adequate
service
or
be
unable
to
demonstrate
the
required
capacity
for
the
remaining
period
of
the
contract.
Laufzeiten
von
Serviceverträgen
der
Servicegesellschaft,
die
über
den
31.
Dezember
2017
hinausgehen,
sind
zulässig,
wenn
der
Vertrag
dem
Auftraggeber
spätestens
mit
Wirkung
per
31.
Dezember
2017
ein
Kündigungsrecht
für
den
Fall
zugesteht,
dass
der
Auftragnehmer
(die
Servicegesellschaft)
keine
ausreichende
Leistung
geliefert
hat
oder
für
die
Restlaufzeit
des
Vertrages
nicht
die
erforderlichen
Kapazitäten
nachweisen
kann.
DGT v2019