Übersetzung für "Contracting period" in Deutsch
No
extensions
shall
be
granted
for
the
contracting
period.
Verlängerungen
der
Auftragsvergabefrist
werden
nicht
genehmigt.
DGT v2019
No
extensions
shall
be
granted
for
the
contracting
period
.
Verlängerungen
der
Auftragsvergabefrist
werden
nicht
genehmigt
.
ECB v1
At
the
end
of
the
contracting
period
on
30
November
2008,
only
17.38%
of
the
programmes
in
Bulgaria
had
been
contracted.
Bei
Ablauf
der
Auftragsvergabefrist
am
30.
November
2008
waren
in
Bulgarien
nur
17,38
%
der
Mittel
für
die
Programme
vertraglich
vergeben.
TildeMODEL v2018
The
major
deficiency
of
Phare
programme
management
in
Hungary
continues
to
be
that
the
bulk
of
contracting
is
not
completed
until
the
last
few
months
of
the
two-year
contracting
period.
Wesentlichste
Schwäche
des
Phare-Managements
in
Ungarn
ist
weiterhin
die
Tatsache,
dass
der
größte
Teil
der
Aufträge
erst
in
den
letzten
Monaten
des
zweijährigen
Auftragsvergabezeitraums
vergeben
wird.
TildeMODEL v2018
At
the
end
of
the
contracting
period
for
the
1999
Phare
programme
of
97,3
%
of
the
funds
were
successfully
contracted.
Zum
Ende
des
Auftragsvergabezeitraums
für
das
Phare-Programm
1999
waren
97,3%
der
Mittel
erfolgreich
in
Form
von
Aufträgen
vergeben.
TildeMODEL v2018
By
the
end
of
the
year,
most
1997-1999
programmes,
for
which
the
contracting
period
has
expired,
were
fully
contracted.
Zum
Jahresende
waren
alle
Aufträge
für
die
Programme
des
Zeitraums
1997?1998,
für
die
die
Auftragsvergabefrist
abgelaufen
war,
vollständig
vergeben.
TildeMODEL v2018
In
mid
November
2001
the
outstanding
balance
under
the
programmes
with
contracting
period
expiry
by
end
of
2001
totalled
€
40
million.
Mitte
November
2001
beliefen
sich
die
noch
nicht
in
Form
von
Aufträgen
vergebenen
Mittel
im
Rahmen
der
Programme
mit
einer
Auftragsvergabefrist
bis
Ende
2001
auf
insgesamt
40
Mio.
€.
TildeMODEL v2018
New
projects
were
approved
under
all
the
facilities
except
the
MIF,
for
which
the
contracting
period
with
local
financial
intermediaries
had
expired.
Neue
Projekte
wurden
im
Rahmen
aller
Fazilitäten
angenommen
mit
Ausnahme
der
Fazilität
für
kommunale
Infrastruktur,
bei
der
die
Frist
für
die
Vertragsschließung
mit
örtlichen
Finanzmittlern
abgelaufen
war.
TildeMODEL v2018
Over
87
%
of
the
1999
Phare
National
Programme
was
contracted,
while
about
7%
benefited
from
an
extension
of
the
contracting
period.
Von
den
Mitteln
des
Phare-Länderprogramms
1999
waren
über
87%
in
Form
von
Aufträgen
vergeben,
während
für
7%
eine
Verlängerung
der
Auftragsvergabefrist
gewährt
worden
war.
TildeMODEL v2018
Regarding
the
implementation
of
the
programmes,
the
FM
1999
was
89.38
%
contracted
at
the
end
of
the
expiry
of
the
contracting
period
in
September
2001.
Was
die
Programmdurchführung
aus
der
Finanzierungsvereinbarung
1999
anbelangt,
so
waren
zum
Ablauf
der
Auftragsvergabefrist
im
September
2001
89,38%
der
Mittel
in
Form
von
Aufträgen
vergeben.
TildeMODEL v2018
If
a
further
prosecution
is
brought
in
a
contracting
party
against
a
person
whose
trial,
in
respect
of
the
same
acts,
has
been
finally
disposed
of
in
another
contracting
party,
any
period
of
deprivation
of
liberty
served
in
the
latter
contracting
party
arising
from
those
acts
shall
be
deducted
from
any
penalty
imposed.
Wird
durch
eine
Vertragspartei
eine
erneute
Verfolgung
gegen
eine
Person
eingeleitet,
die
bereits
durch
eine
andere
Vertragspartei
wegen
derselben
Tat
rechtskra¨ftig
abgeurteilt
wurde,
so
wird
jede
in
dem
Hoheitsgebiet
der
zu
letztgenannten
Vertragspartei
wegen
dieser
Tat
erlittene
Freiheitsentziehung
auf
eine
etwa
zu
verha¨ngende
Sanktion
angerechnet.
EUbookshop v2
If
further
proceedings
are
brought
by
a
Contracting
Party
against
a
person
who
has
been
finally
judged
for
the
same
offences
by
another
Contracting
Party,
any
period
of
deprivation
of
liberty
served
on
the
territory
of
the
latter
Contracting
Party
on
account
of
the
offences
in
question
must
be
deducted
from
any
sentence
handed
down.
Wird
durch
eine
Vertragspartei
eine
erneute
Verfolgung
gegen
eine
Person
eingeleitet,
die
bereits
durch
eine
andere
Vertragspartei
wegen
derselben
Tat
rechtskräftig
abgeurteilt
wurde,
so
wird
jede
in
dem
Hoheitsgebiet
der
zuletzt
genannten
Vertragspartei
wegen
dieser
Tat
erlittene
Freiheitsentziehung
auf
eine
etwa
zu
verhängende
Sanktion
angerechnet.
ParaCrawl v7.1
If
a
period
expires
on
a
day
on
which
there
is
a
general
dislocation
in
the
delivery
or
transmission
of
mail
in
a
Contracting
State,
the
period
shall
extend
to
the
first
day
following
the
end
of
the
interval
of
dislocation
for
parties
which
are
resident
in
the
State
concerned
or
have
appointed
representatives
with
a
place
of
business
in
that
State.
Läuft
eine
Frist
an
einem
Tag
ab,
an
dem
die
Zustellung
oder
Übermittlung
der
Post
in
einem
Vertragsstaat
allgemein
gestört
war,
so
erstreckt
sich
die
Frist
für
Beteiligte,
die
in
diesem
Staat
ihren
Wohnsitz
oder
Sitz
haben
oder
einen
Vertreter
mit
Geschäftssitz
in
diesem
Staat
bestellt
haben,
auf
den
ersten
Tag
nach
Beendigung
der
Störung.
ParaCrawl v7.1
The
compensation
may
be
increased
or
decreased
several
times
during
the
contract
period.
Der
Ausgleichsbetrag
kann
während
der
Vertragslaufzeit
mehrfach
erhöht
oder
gesenkt
werden.
DGT v2019
In
the
case
of
service
contracts,
the
withdrawal
period
should
expire
after
14
days
from
the
conclusion
of
the
contract.
Bei
Dienstleistungsverträgen
sollte
die
Widerrufsfrist
14
Tage
nach
dem
Vertragsabschluss
enden.
DGT v2019
Many
issues
are
regulated
inconsistently,
for
example
the
length
of
a
contract
"cooling
off"
period.
Viele
Aspekte
werden
uneinheitlich
geregelt,
z.B.
die
Länge
der
Widerrufsfrist
eines
Vertrags.
TildeMODEL v2018
After
the
minimum
contract
period,
the
notice
period
is
28
days
to
end
of
month.
Nach
Ablauf
der
Mindestvertragsdauer
beträgt
die
Kündigungsfrist
28
Tage
zum
Monatsende.
ParaCrawl v7.1
Users
can
not
change
network
provider
during
the
contract
period.
Benutzer
können
sich
nicht
ändern
Netzbetreiber
während
der
Vertragslaufzeit.
ParaCrawl v7.1
This
is
separate
from
the
minimum
contract
period.
Diese
ist
unabhängig
von
der
Mindestvertragsdauer.
ParaCrawl v7.1
Is
there
a
contract
period
with
SVOBe?
Gibt
es
eine
Vertragslaufzeit
bei
SVOBe?
CCAligned v1