Übersetzung für "Contracting period" in Deutsch

No extensions shall be granted for the contracting period.
Verlängerungen der Auftragsvergabefrist werden nicht genehmigt.
DGT v2019

No extensions shall be granted for the contracting period .
Verlängerungen der Auftragsvergabefrist werden nicht genehmigt .
ECB v1

At the end of the contracting period on 30 November 2008, only 17.38% of the programmes in Bulgaria had been contracted.
Bei Ablauf der Auftragsvergabefrist am 30. November 2008 waren in Bulgarien nur 17,38 % der Mittel für die Programme vertraglich vergeben.
TildeMODEL v2018

The major deficiency of Phare programme management in Hungary continues to be that the bulk of contracting is not completed until the last few months of the two-year contracting period.
Wesentlichste Schwäche des Phare-Managements in Ungarn ist weiterhin die Tatsache, dass der größte Teil der Aufträge erst in den letzten Monaten des zweijährigen Auftragsvergabezeitraums vergeben wird.
TildeMODEL v2018

At the end of the contracting period for the 1999 Phare programme of 97,3 % of the funds were successfully contracted.
Zum Ende des Auftragsvergabezeitraums für das Phare-Programm 1999 waren 97,3% der Mittel erfolgreich in Form von Aufträgen vergeben.
TildeMODEL v2018

By the end of the year, most 1997-1999 programmes, for which the contracting period has expired, were fully contracted.
Zum Jahresende waren alle Aufträge für die Programme des Zeitraums 1997?1998, für die die Auftragsvergabefrist abgelaufen war, vollständig vergeben.
TildeMODEL v2018

In mid November 2001 the outstanding balance under the programmes with contracting period expiry by end of 2001 totalled € 40 million.
Mitte November 2001 beliefen sich die noch nicht in Form von Aufträgen vergebenen Mittel im Rahmen der Programme mit einer Auftragsvergabefrist bis Ende 2001 auf insgesamt 40 Mio. €.
TildeMODEL v2018

New projects were approved under all the facilities except the MIF, for which the contracting period with local financial intermediaries had expired.
Neue Projekte wurden im Rahmen aller Fazilitäten angenommen mit Ausnahme der Fazilität für kommunale Infrastruktur, bei der die Frist für die Vertragsschließung mit örtlichen Finanzmittlern abgelaufen war.
TildeMODEL v2018

Over 87 % of the 1999 Phare National Programme was contracted, while about 7% benefited from an extension of the contracting period.
Von den Mitteln des Phare-Länderprogramms 1999 waren über 87% in Form von Aufträgen vergeben, während für 7% eine Verlängerung der Auftragsvergabefrist gewährt worden war.
TildeMODEL v2018

Regarding the implementation of the programmes, the FM 1999 was 89.38 % contracted at the end of the expiry of the contracting period in September 2001.
Was die Programmdurchführung aus der Finanzierungsvereinbarung 1999 anbelangt, so waren zum Ablauf der Auftragsvergabefrist im September 2001 89,38% der Mittel in Form von Aufträgen vergeben.
TildeMODEL v2018

If a further prosecution is brought in a contracting party against a person whose trial, in respect of the same acts, has been finally disposed of in another contracting party, any period of deprivation of liberty served in the latter contracting party arising from those acts shall be deducted from any penalty imposed.
Wird durch eine Vertragspartei eine erneute Verfolgung gegen eine Person eingeleitet, die bereits durch eine andere Vertragspartei wegen derselben Tat rechtskra¨ftig abgeurteilt wurde, so wird jede in dem Hoheitsgebiet der zu letztgenannten Vertragspartei wegen dieser Tat erlittene Freiheitsentziehung auf eine etwa zu verha¨ngende Sanktion angerechnet.
EUbookshop v2

If further proceedings are brought by a Contracting Party against a person who has been finally judged for the same offences by another Contracting Party, any period of deprivation of liberty served on the territory of the latter Contracting Party on account of the offences in question must be deducted from any sentence handed down.
Wird durch eine Vertragspartei eine erneute Verfolgung gegen eine Person eingeleitet, die bereits durch eine andere Vertragspartei wegen derselben Tat rechtskräftig abgeurteilt wurde, so wird jede in dem Hoheitsgebiet der zuletzt genannten Vertragspartei wegen dieser Tat erlittene Freiheitsentziehung auf eine etwa zu verhängende Sanktion angerechnet.
ParaCrawl v7.1

If a period expires on a day on which there is a general dislocation in the delivery or transmission of mail in a Contracting State, the period shall extend to the first day following the end of the interval of dislocation for parties which are resident in the State concerned or have appointed representatives with a place of business in that State.
Läuft eine Frist an einem Tag ab, an dem die Zustellung oder Übermittlung der Post in einem Vertragsstaat allgemein gestört war, so erstreckt sich die Frist für Beteiligte, die in diesem Staat ihren Wohnsitz oder Sitz haben oder einen Vertreter mit Geschäftssitz in diesem Staat bestellt haben, auf den ersten Tag nach Beendigung der Störung.
ParaCrawl v7.1

The compensation may be increased or decreased several times during the contract period.
Der Ausgleichsbetrag kann während der Vertragslaufzeit mehrfach erhöht oder gesenkt werden.
DGT v2019

In the case of service contracts, the withdrawal period should expire after 14 days from the conclusion of the contract.
Bei Dienstleistungsverträgen sollte die Widerrufsfrist 14 Tage nach dem Vertragsabschluss enden.
DGT v2019

Many issues are regulated inconsistently, for example the length of a contract "cooling off" period.
Viele Aspekte werden uneinheitlich geregelt, z.B. die Länge der Widerrufsfrist eines Vertrags.
TildeMODEL v2018

After the minimum contract period, the notice period is 28 days to end of month.
Nach Ablauf der Mindestvertragsdauer beträgt die Kündigungsfrist 28 Tage zum Monatsende.
ParaCrawl v7.1

Users can not change network provider during the contract period.
Benutzer können sich nicht ändern Netzbetreiber während der Vertragslaufzeit.
ParaCrawl v7.1

This is separate from the minimum contract period.
Diese ist unabhängig von der Mindestvertragsdauer.
ParaCrawl v7.1

Is there a contract period with SVOBe?
Gibt es eine Vertragslaufzeit bei SVOBe?
CCAligned v1