Übersetzung für "Payment of funds" in Deutsch
These
au
thorities
have
now
suspended
payment
of
the
remaining
funds.
Die
besagten
Behörden
haben
die
Zahlung
der
restlichen
Summe
in
der
Zwischenzeit
ausgesetzt.
EUbookshop v2
The
participating
organisations
also
coordinate
the
payment
of
funds.
Auch
bei
der
Zahlung
der
Fördermittel
stimmen
sich
die
beteiligten
Organisationen
untereinander
ab.
ParaCrawl v7.1
Spain,
Luxembourg
and
Sweden
must
do
their
level
best
to
catch
up
with
the
countries
that
are
in
the
lead
when
it
comes
to
the
payment
of
European
funds,
such
as,
for
example,
the
Baltic
countries,
Ireland
and
Slovenia.
So
müssen
Spanien,
Luxemburg
und
Schweden
ihr
Äußerstes
geben,
um
mit
den
in
Bezug
auf
die
Zahlung
von
Geldern
aus
europäischen
Fonds
führenden
Ländern,
wie
die
Baltischen
Staaten,
Irland
und
Slowenien
beispielsweise,
Schritt
halten
zu
können.
Europarl v8
The
State’s
assistance
for
Bioscope
consists
in
the
payment
of
funds
by
Symbio,
a
body
grouping
together
a
number
of
local
authorities.
Die
staatliche
Förderung
von
Bioscope
umfasst
die
Zahlung
von
Geldern
durch
SYMBIO,
einen
Organismus,
der
sich
aus
Gebietskörperschaften
zusammensetzt.
DGT v2019
Faced
with
the
slowdown
in
the
European
economy,
I
welcome
the
new
possibility
of
speeding
up
the
payment
of
regional
aid
funds,
and
of
simplifying
the
rules
on
their
use,
with
the
aim
of
freeing
up
liquidity
to
allow
the
swift
implementation
of
new
projects
in
the
real
economy.
Angesichts
des
verlangsamten
Wachstums
der
europäischen
Wirtschaft
begrüße
ich
die
neue
Möglichkeit,
die
Zahlung
regionaler
Hilfsfonds
zu
beschleunigen
und
die
Regeln
für
ihre
Nutzung
zu
vereinfachen,
um
Liquidität
zu
schaffen
und
eine
schnelle
Umsetzung
neuer
Projekte
in
der
realen
Wirtschaft
zu
ermöglichen.
Europarl v8
Although
this
is
made
possible
by
the
rate
of
payment
of
the
Structural
Funds,
which
is
not
as
high
as
one
would
like,
the
Structural
Funds
must
be
used
for
their
intended
purpose.
Gleichwohl
dies
durch
die
Rate
der
Zahlungen
des
Strukturfonds
ermöglicht
wird,
die
nicht
so
hoch
ist,
wie
man
es
sich
wünschen
würde,
muss
der
Strukturfonds
für
seinen
Verwendungszweck
eingesetzt
werden.
Europarl v8
More
generally,
I
would
like
to
criticise
the
Commission
and
the
Council
for
having
shown
themselves
to
have
been
extremely
ill-prepared
for
the
legislative
process,
which
has
led
to
payment
of
the
limited
funds
available
for
development
aid
being
delayed
for
an
extremely
long
time.
Mehr
allgemein
möchte
ich
meiner
Kritik
gegenüber
der
Kommission
und
dem
Rat
Ausdruck
verleihen,
denn
durch
ihre
ungenügende
Vorbereitung
auf
das
Gesetzgebungsverfahren
hat
sich
die
Auszahlung
der
derzeitig
begrenzten
Entwicklungshilfemittel
enorm
verzögert.
Europarl v8
Two
financial
management
systems
with
differences
in
terms
of
mode
of
payment
and
commitment
of
funds
will
have
to
be
set
up,
and
the
Member
States
will
also
have
to
provide
additional
documentation.
Man
wird
zwei
Finanzmanagementsysteme
mit
unterschiedlicher
Zahlungsweise
und
Mittelbindung
einrichten
müssen,
und
außerdem
müssen
die
Mitgliedstaaten
zusätzliche
Unterlagen
bereitstellen.
Europarl v8
With
particular
reference
to
the
fisheries
partnership
agreements,
I
need
to
underline
that
each
fisheries
partnership
agreement
contains
provisions
on
the
payment
of
funds
under
the
agreement,
as
well
as
on
the
use
of
the
financial
share
foreseen
for
the
fisheries
policy
of
the
third
country.
Namentlich
im
Hinblick
auf
die
Partnerschaftsabkommen
auf
dem
Gebiet
der
Fischerei
muss
ich
betonen,
dass
jedes
dieser
Abkommen
Bestimmungen
über
die
Zahlung
von
Mitteln
sowie
zur
Verwendung
des
für
die
Fischereipolitik
des
Drittlandes
vorgesehenen
Anteils
dieser
Mittel
enthält.
Europarl v8
Each
fisheries
partnership
agreement
contains
provisions
on
the
payment
of
funds,
as
well
as
on
the
use
of
the
share
of
these
funds
foreseen
for
the
fisheries
policy
of
the
third
country.
Jedes
Partnerschaftsabkommen
auf
dem
Gebiet
des
Fischereiwesens
enthält
Bestimmungen
zur
Auszahlung
von
Mitteln
und
auch
zur
Verwendung
des
für
die
Fischereipolitik
des
Drittlandes
vorgesehenen
Anteils
dieser
Mittel.
Europarl v8
Commissioner,
I
believe
that
we
must
suspend
this
entire
project
in
order
to
review
it
and
that
we
must
make
the
completion
of
the
project
and
the
payment
of
EU
funds
subject
to
certain
conditions.
Herr
Kommissar,
meiner
Meinung
nach
ist
es
erforderlich,
dieses
Vorhaben
zwecks
einer
Revision
gänzlich
auszusetzen
und
seine
Realisierung
sowie
die
Zahlung
von
EU-Finanzmitteln
an
bestimmte
Bedingungen
zu
binden.
Europarl v8
This
must
be
corrected
in
the
future,
perhaps
firstly
by
upgrading
to
obligatory
expenditures
and
secondly
by
speeding
up
payment
of
yearly
funds.
Daran
muß
sich
in
Zukunft
etwas
ändern,
vielleicht
zunächst
einmal
durch
eine
Höherstufung
der
Ausgaben
zu
zweckgebundenen
Ausgaben
und
dann
durch
eine
schnellere
Auszahlung
der
Jahresmittel.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
major
efforts
are
being
made
to
simplify
the
procedures
for
decision-making
and
the
payment
of
EGF
funds,
so
that
the
time
and
funds
provided
can
be
used
optimally
in
future.
Außerdem
werden
größere
Anstrengungen
unternommen,
um
die
Verfahren
für
die
Beschlussfassung
und
die
Zahlung
der
EGF-Mittel
zu
vereinfachen,
damit
die
zur
Verfügung
stehende
Zeit
und
die
bereitgestellten
Mittel
künftig
optimal
genutzt
werden
können.
TildeMODEL v2018
Payment
of
Community
funds
will
be
subject
to
satisfactory
progress
and
will
be
renewed
only
for
Member
States
or
regions
achieving
the
agreed
objectives.
Die
Zahlung
der
Gemeinschaftsmittel
wäre
von
einer
ordnungsgemäßen
Programmabwicklung
abhängig,
eine
eventuelle
Verlängerung
wäre
nur
für
Mitgliedstaaten
oder
Regionen
möglich,
in
denen
die
vereinbarten
Ziele
eingehalten
werden.
TildeMODEL v2018
Payment
of
Community
funds
would
be
subject
to
satisfactory
progress
and
would
be
renewed
only
for
Member
States
or
regions
achieving
the
agreed
objectives.
Die
Zahlung
der
Gemeinschaftsmittel
wäre
von
einer
ordnungsgemäßen
Programmabwicklung
abhängig,
eine
eventuelle
Verlängerung
wäre
nur
für
Mitgliedstaaten
oder
Regionen
möglich,
in
denen
die
vereinbarten
Ziele
eingehalten
werden.
TildeMODEL v2018
Payment
of
Community
funds
which
complement
Member
States’
aid
is
conditional
on
the
Commission’s
prior
approval
of
the
aid.
Die
Zahlung
der
Gemeinschaftsmittel
zur
Ergänzung
der
Beihilfen
der
Mitgliedstaaten
erfolgt
erst,
nachdem
die
Kommission
die
Beihilfen
genehmigt
hat.
TildeMODEL v2018
Regularity
controls
also
include
a
posteriori
checks
(after
payment
of
the
funds
for
example),
the
aim
of
which
is
to
check
that
the
work
has
really
been
done,
that
the
financed
projects
exist
or
that
the
control
system
is
reliable.
Die
Ordnungsmäßigkeitskontrollen
schließen
auch
Ex-post-Überprüfungen
ein
(beispielsweise
nach
der
Auszahlung
der
Mittel),
mit
denen
sichergestellt
werden
soll,
dass
die
Leistungen
und
die
finanzierten
Projekte
tatsächlich
stattfinden
und
das
Kontrollsystem
verlässlich
ist.
TildeMODEL v2018
The
planned
measure
provides
for
the
payment
of
public
funds
(totalling
ITL
20
billion)
to
certain
undertakings
and
is
granted
on
a
selective
basis
to
poultry
farmers
presumed
to
have
suffered
losses
resulting
from
the
dioxin
crisis.
Die
geplante
Maßnahme
sieht
die
Zahlung
öffentlicher
Zuschüsse
an
einige
Betriebe
vor,
und
die
entsprechende
Beihilfe
(die
sich
auf
20
Milliarden
ITL
beläuft)
würde
selektiv
Züchtern
gewährt,
von
denen
angenommen
wird,
dass
sie
Schäden
erlitten
haben,
die
sich
aus
der
Dioxinkrise
ergeben.
DGT v2019
In
the
case
of
instruments
established
and
managed
by
Member
States
in
shared
management
with
resources
from
the
EU
budget,
regulatory
provisions
have
been
established
to
link
the
payment
of
funds
to
the
actual
support
that
financial
intermediaries
pass
on
to
final
recipients.
Für
Instrumente,
die
von
den
Mitgliedstaaten
unter
Verwendung
von
EU-Haushaltsmitteln
im
Rahmen
der
geteilten
Mittelverwaltung
eingerichtet
und
verwaltet
werden,
wurden
Vorschriften
festgelegt,
um
die
Zahlung
von
Mitteln
an
die
Unterstützung
zu
koppeln,
die
tatsächlich
von
den
Finanzintermediären
an
die
Endempfänger
weitergeleitet
wird.
TildeMODEL v2018