Übersetzung für "Pay the price" in Deutsch

It created this problem and Europe is now having to pay the price.
Es verursachte dieses Problem, und Europa muß nun den Preis dafür bezahlen.
Europarl v8

Of course it cannot pay, but who should pay the price?
Natürlich darf dies nicht sein, aber wer soll den Preis bezahlen?
Europarl v8

We would pay the price ourselves.
Dafür würden wir einen hohen Preis zahlen.
Europarl v8

We will eventually pay the price.
Wir werden letztliich den Preis dafür bezahlen.
Europarl v8

Who will now pay the price for the political errors?
Wer soll nun die Fehler der Politik ausbaden?
Europarl v8

On the contrary, indeed, those in jobs and European national economies will pay the price.
Im Gegenteil: Beschäftigte und europäische Volkswirtschaften werden die Zeche zahlen.
Europarl v8

Women do not want to and must not pay the price for this reconciliation.
Die Frauen wollen und dürfen nicht den Preis für diese Aussöhnung zahlen.
Europarl v8

Who will ultimately pay the price for the pursuit of Europe's Utopia?
Wer wird letzten Endes die Zeche für das Streben nach Europas Utopie zahlen?
Europarl v8

Future generations will have to pay the price for such abuse there.
Dort bezahlen zukünftige Generationen die Kosten dieses Mißbrauchs.
Europarl v8

It is not we but our children who will have to pay the price.
Nicht wir werden das ganze auszubaden haben, sondern unsere Kinder.
Europarl v8

We will pay the price in Europe for that perception.
Wir werden in Europa den Preis dafür zahlen.
Europarl v8

Once again, they are the ones who have to pay the price.
Sie müssen wieder einmal den Preis zahlen.
Europarl v8

It is the German and French economies that pay the highest price for it.
Die deutsche und die französische Wirtschaft zahlen dafür den höchsten Preis.
Europarl v8

That is not, however, something for which Romania and Bulgaria should pay the price.
Dafür sollten doch aber nicht Rumänien und Bulgarien bezahlen müssen.
Europarl v8

In a war, it is always the defenceless and the innocent who have to pay the highest price.
In einem Konflikt zahlen immer die Schutzlosen und Unschuldigen den höchsten Preis.
Europarl v8

The question we ask is why should it be the workers that have to pay the price of competitiveness?
Aber warum sollen die Arbeitnehmer für die Wettbewerbsfähigkeit bezahlen?
Europarl v8

It is they who would have to pay the price for the centralised regulation proposed by the Commission.
Sie müssten den Preis für die von der Kommission vorgeschlagene zentrale Regulierung bezahlen.
Europarl v8

The truth is that it is the citizens of Europe who will have to pay the price!
Allerdings sind es die Bürger Europas, die den Preis dafür zahlen!
Europarl v8

The European consumer will pay the price if transport systems do not function in Europe.
Der europäische Verbraucher bezahlt, wenn die Transportsysteme in Europa nicht funktionieren.
Europarl v8

It will come to pay the price in the 2004 European elections.
Den Preis dafür wird sie bei den Europawahlen 2004 zahlen.
Europarl v8

If the EU does not function as a whole, who will pay the price?
Wenn die EU insgesamt nicht funktioniert, wer zahlt dann?
Europarl v8

It is not a joke, you will have to pay the full price.
Es ist kein Scherz, du wirst den vollen Preis zahlen müssen.
Tatoeba v2021-03-10

We might not need to pay the full price.
Möglicherweise brauchen wir nicht den vollen Preis zu bezahlen.
Tatoeba v2021-03-10

Guests in normal evening attire pay the full ticket price.
Besucher in normaler Abendgarderobe müssen den vollen Ticket-Preis bezahlen.
Wikipedia v1.0

America will pay the price in the long term unless it changes course.
Ändert Amerika seinen Kurs nicht, wird es langfristig den Preis dafür bezahlen.
News-Commentary v14