Übersetzung für "Ownership and control" in Deutsch

Ownership and control provisions form an essential element of the current international regulatory framework.
Bestimmungen über Eigentum und Kontrolle sind ein wesentliches Element des geltenden internationalen Rechtsrahmens.
TildeMODEL v2018

According to the IBG Fund, it is usual to agree on ownership and change-of-control clauses for debt instruments.
Es sei üblich, Eigentümer- und Kontrollwechselklauseln für Kreditverträge zu vereinbaren.
DGT v2019

Through the operation, Vattenfall will acquire full ownership and control over Bewag.
Vattenfall wird auf diese Weise Alleineigentümer der Bewag und diese folglich allein kontrollieren.
TildeMODEL v2018

Such criteria include the financial situation of the air carrier and the ownership and control of the company.
Zu diesen Kriterien gehören die Finanzlage sowie Eigentumsverhältnisse und Kontrolle des Luftfahrtunternehmens.
TildeMODEL v2018

The separation of company ownership and company control is one of a number of key issues.
Von entscheidender Bedeutung ist dabei u.a. die Trennung zwischen Unter­nehmenseigentum und ?kontrolle.
TildeMODEL v2018

That is the parliamentary embodiment of ownership and control.
Das ist die parlamentarische Verkörperung von Eigentum und Kontrolle.
Europarl v8

Ownership and control of the islands varies by their geographic location along the river.
Ursprung und Entwicklung der Region beruhen auf der geografischen Lage an verschiedenen Flüssen.
WikiMatrix v1

They know that the system in Europe is a criticism of State ownership and control.
Sie wissen, daß das System in Europa gegen Verstaatlichung und Kontrolle spricht.
EUbookshop v2

Significant changes in ownership and control within the media industry have taken place.
Innerhalb der Medienlandschaft haben sich in punkto Eigentumsverhältnisse und Kontrolle bedeutende Veränderungen vollzogen.
EUbookshop v2

The authors are to retain their ownership rights and the control over their work, however.
Dabei können die Autoren ihre Eigentumsrechte und die Kontrolle bewahren.
ParaCrawl v7.1

She is interested in questions related to human existence like identity, ownership and control of the body.
Existenzielle Fragen zu Identität, Eigentum oder Kontrolle des menschlichen Körpers beschäftigen sie.
ParaCrawl v7.1

What could alternative ideas of music ownership, control and exploitation look like?
Wie können alternative Vorstellungen von Eigentum, Kontrolle und Verwertung von Musik aussehen?
ParaCrawl v7.1

When security is location-centric, then location, ownership and control are aligned.
Wenn die Sicherheit location-centric, dann Standort, Eigentum und Kontrolle ausgerichtet sind.
ParaCrawl v7.1

Previously, the large pharmaceutical companies benefited from a monopoly on the ownership and control of information.
Bislang profitierten die großen Pharmakonzerne von einer Monopolstellung bei Daten-/Informationsbeschaffung und -kontrolle.
ParaCrawl v7.1

Who benefits from ideas of ownership, control, and exploitation of music?
Wem nutzen Vorstellungen von Eigentum, Kontrolle und Verwertung von Musik?
ParaCrawl v7.1

New regulations on ownership and control rights, licensing and branding have been put in place.
Wir haben neue Regelungen zu Eigentums- und Kontrollrechten, zum Lizenzbetrieb und zur Markenpolitik.
Europarl v8

We promote social ownership and democratic control over information, ideas, technology, and the means of communication.
Wir bewerben soziale Teilhabe und demokratische Kontrolle über Informationen, Ideen, Technologie und Kommunikationsmittel.
CCAligned v1

Cloud (at least "public cloud") further breaks the link between ownership and control.
Cloud (zumindest "public cloud") weiter bricht die Verbindung zwischen Eigentum und Kontrolle.
ParaCrawl v7.1

They struggle to invent forms of capital that leave ownership and control in private hands.
Sie bemühen sich Kapitalformen zu finden, welche den Besitz und die Kontrolle in Privathand belassen.
ParaCrawl v7.1

Primary care has to be transferred fully into common ownership and under the control of the workers.
Die Grundversorgung muss voll in öffentlichem Besitz sein und unter die Kontrolle der Beschäftigten kommen.
ParaCrawl v7.1