Übersetzung für "Overshoot the mark" in Deutsch
They
would
overshoot
the
mark
and
burden
platform
operators
with
too
many
responsibilities.
Sie
würden
weit
über
das
Ziel
hinausschießen
und
Plattformbetreibern
zu
große
Verantwortlichkeiten
aufbürden.
WikiMatrix v1
However,
it
is
possible
to
overshoot
the
mark,
even
in
the
case
of
such
an
uncontroversial
issue.
Aber
auch
bei
einem
so
unbestrittenen
Thema
kann
man
über
das
Ziel
hinausschießen.
Europarl v8
When
does
consumer
protection
overshoot
the
mark?
Wann
schießt
Verbraucherschutz
über
das
Ziel
hinaus?
ParaCrawl v7.1
All
the
same,
in
my
opinion,
the
Commission
proposals
overshoot
the
mark
a
little.
Allerdings
schießen
die
Vorschläge
der
Kommission
meiner
Meinung
nach
ein
wenig
über
das
Ziel
hinaus.
Europarl v8
But
all
three
overshoot
the
mark
again
and
and
put
themselves
at
the
highest
risk.
Doch
alle
Drei
schießen
wieder
über
das
Ziel
hinaus
und
bringen
sich
in
höchste
Gefahr.
ParaCrawl v7.1
I
think
it
is
right
for
the
Commission
to
pay
sufficient
attention
to
consumer
protection
from
the
Commission's
point
of
view,
but
we
must
not
overshoot
the
mark.
Ich
halte
es
für
richtig,
daß
wir
den
Verbraucherschutz
auch
von
seiten
der
Kommission
ausreichend
beachten,
aber
ich
würde
es
für
falsch
halten,
wenn
wir
hier
über
das
Ziel
hinausschießen.
Europarl v8
Many
words
were
spoken
about
the
European
social
model,
and
some
of
the
Commission's
proposals
overshoot
the
mark,
in
my
opinion
-
my
fellow
group
members
have
made
several
points
about
the
anti-discrimination
directive.
Es
wurden
viele
Worte
über
das
soziale
Europa
gemacht,
und
ein
Teil
der
Vorschläge
der
Kommission
zielt
meiner
Ansicht
nach
über
das
Ziel
hinaus
-
zur
Antidiskriminierungsrichtlinie
ist
von
den
Fraktionskollegen
einiges
gesagt
worden.
Europarl v8
In
our
view,
however,
the
remarks
about
what
we
refer
to
as
'serious'
infringements
in
their
current
form
overshoot
the
mark.
Unserer
Meinung
nach
schießen
allerdings
die
Bemerkungen
über
so
genannte
„schwer
wiegende“
Verstöße
in
der
heutigen
Form
übers
Ziel
hinaus.
Europarl v8
Let
us
stop
making
these
assertions,
which
overshoot
the
mark,
and
let
us
feel
a
sense
of
gratification
at
the
result
that
we
have
achieved.
Unterlassen
wir
daher
derartige
Aussagen,
die
über
das
Ziel
hinausschießen,
und
erfreuen
wir
uns
an
dem
Ergebnis,
das
wir
erreicht
haben.
Europarl v8
That
is
a
most
important
finding,
for
we
must
not
overshoot
the
mark
in
our
legitimate
concern
for
the
well-being
of
children
and
young
people
and,
in
particular,
we
must
not
mistake
the
real
causes
of
the
sad
reality
of
youth
violence.
Diese
Feststellung
ist
ganz
wichtig,
um
in
der
berechtigten
Sorge
um
das
Wohl
von
Kindern
und
Jugendlichen
nicht
über
das
Ziel
hinauszuschießen
und
vor
allem
auch
deshalb,
um
die
tatsächlichen
Ursachen
der
leider
real
existierenden
Jugendgewalt
nicht
zu
verkennen.
Europarl v8
We
should
simply
consider
whether
these
Amendments
Nos
1
and
2,
the
aims
of
which
I
agree
with,
are
formulated
in
a
realistic
manner
or
whether
in
fact
they
perhaps
overshoot
the
mark.
Wir
sollten
einmal
überlegen,
ob
diese
Änderungsanträge
1
und
2,
mit
deren
Zielrichtung
ich
einverstanden
bin,
von
der
Formulierung
her
wirklich
sinnvoll
sind,
oder
ob
sie
nicht
im
Grunde
genommen
über
das
Ziel
hinausschießen.
EUbookshop v2
The
uncertainties
discussed
illustrate
that
at
present
the
Environment
Committee's
proposals
overshoot
the
mark.
Die
genannten
Unsicherheiten
verdeutlichen,
dass
die
Vorschläge
des
Umweltausschusses
zum
jetzigen
Zeitpunkt
über
das
Ziel
hinausschießen.
ParaCrawl v7.1
However,
the
proposals
submitted
to
the
European
Commission
by
the
European
Banking
Authority
(EBA)
at
the
end
of
last
year
overshoot
the
mark
–
in
some
cases
considerably
–
in
the
vdp’s
view.
Die
Ende
vergangenen
Jahres
vorgelegten
Vorschläge
der
Europäischen
Bankenaufsichtsbehörde
EBA
an
die
Kommission
schießen
aus
Sicht
des
Verbands
jedoch
teilweise
deutlich
über
das
Ziel
hinaus.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
way
to
ensure
that
the
predetermined
target
positions
of
the
components
to
be
adjusted
are
reliably
reached
and
that
the
operator
cannot
overshoot
the
mark
even
if
he
or
she
continues
to
press
the
operating
elements
on
the
remote
control.
Auf
diese
Art
und
Weise
werden
zuverlässig
die
vorgegebenen
Sollpositionen
der
zu
verstellenden
Komponenten
erreicht,
und
der
Bediener
kann
nicht
über
das
vorgegebene
Ziel
hinausschießen,
selbst
dann,
wenn
der
Bediener
die
Bedienelemente
auf
der
Fernbedienung
weiterhin
gedrückt
hält.
EuroPat v2
It
is
not
uncommon
for
us
to
"overshoot
the
mark"
and
achieve
a
result
from
this
motivation
that
exceeds
our
customer's
expectations,
but
not
the
budget.
Nicht
selten
"schießen
wir
deshalb
über
das
Ziel
hinaus"
und
erreichen
aus
dieser
Motivation
heraus
ein
Ergebnis,
das
die
Erwartungen
unseres
Kunden
übertrifft,
aber
nicht
den
Budgetrahmen.
CCAligned v1
Regarding
the
outcome
of
the
ECJ's
legal
examination,
Wieland
was
also
skeptical:
"There
is
reason
to
fear
that
the
EC
will
once
again
overshoot
the
mark".
Auch
gegenüber
der
weiteren
Prüfung
durch
den
EuGH
zeigte
sich
Wieland
skeptisch:
"Es
ist
zu
befürchten,
dass
der
EuGH
auch
dieses
Mal
wieder
über
das
Ziel
hinausschießt".
ParaCrawl v7.1
Will
the
next
card
take
you
to
21
points
or
will
you
overshoot
the
mark?
Wird
sich
mit
der
nächsten
Karte
der
Punktewert
21
ergeben
oder
schießt
du
über
das
Ziel
hinaus?
ParaCrawl v7.1
That
expedition
operators
sometimes
overshoot
the
mark,
full
of
enthusiasm
for
team's
success
(and
probably
also
for
marketing
reasons).
Dass
Expeditionsveranstalter
vor
lauter
Begeisterung
über
die
Erfolge
ihres
Teams
(und
sicher
auch
aus
Marketinggründen)
zuweilen
über
das
Ziel
hinausschießen.
ParaCrawl v7.1
I
am
aware
that
we
must,
after
the
case
of
corruption
and
scandals
that
we
have
had,
be
very
wary,
but,
nevertheless,
we
should
not
overshoot
the
mark
either.
Ich
weiß,
nach
den
Korruptions-
und
Skandalfällen,
die
wir
hatten,
müssen
wir
sehr
sensibel
sein.
Trotzdem
sollten
wir
nicht
über
das
Ziel
hinausschießen.
Europarl v8
Mr
President,
it
stands
to
reason
that
we
are
meant
to
protect
consumers
from
unfair
business
practices,
as
that
is
how
we
create
a
climate
of
confidence,
but,
in
doing
this,
we
must
not
overshoot
the
mark
by
protecting
consumers
from
themselves
and
declaring
them
to
be
incapable
of
managing
their
own
affairs.
Selbstverständlich
sollen
wir
die
Verbraucher
vor
unlauteren
Geschäftspraktiken
schützen,
weil
wir
dadurch
ein
Klima
des
Vertrauens
schaffen.
Wir
dürfen
dabei
aber
nicht
über
das
Ziel
hinausschießen,
indem
wir
die
Verbraucher
vor
sich
selbst
schützen
und
sie
für
unmündig
erklären.
Europarl v8
Admittedly,
he
does
often
overshoot
the
mark,
and
when
he
did,
I
told
him
so,
but,
in
this
case,
he
really
is
right,
and
we
should
be
behind
him.
Oft
schießt
Herr
Byrne
ja
über
das
Ziel
hinaus,
und
wenn
das
der
Fall
war,
habe
ich
ihm
das
auch
gesagt.
Aber
in
diesem
Fall
hat
er
wirklich
Recht,
und
wir
sollten
ihn
unterstützen.
Europarl v8
Basically,
this
is
all
quite
correct,
but
the
terms
of
reference
for
the
centre
should
be
drawn
up
with
caution
and
precision
so
as
not
to
overshoot
the
mark,
as
otherwise
this
centre
could
end
up
as
a
policy
making
body.
Auch
dies
ist
im
Kern
richtig,
doch
sind
bei
der
For
mulierung
Vorsicht
und
Präzision
geboten,
damit
nicht
über
das
Ziel
hinausgeschossen
wird.
Sonst
könnten
dieses
Institut
in
den
Bereich
des
policy
making
geraten.
EUbookshop v2
Departing
from
previous
comments,
this
year
the
Commission
does
not
directly
recommend
the
introduction
of
automation
in
the
pension
sector
but
only
in
its
detailed
reasoning
–
a
demand,
which
the
AK
rejects:
in
view
of
the
demographic
developments,
the
low
forecast
of
pension
costs
by
only
0.5%
of
GDP
until
2060
is
clear
proof
that
any
automatic
adjustment
of
the
pension
age
to
life
expectancy
would
overshoot
the
mark
by
far.
Anders
als
bisher
empfiehlt
die
Kommission
dieses
Jahr
die
Einführung
einer
Automatik
im
Bereich
Pensionen
nicht
direkt,
sondern
nur
im
ausführlichen
Begründungsteil
–
eine
Forderung,
die
die
AK
ablehnt:
Der
geringe
prognostizierte
Anstieg
der
Pensionsausgaben
um
lediglich
0,5
Prozentpunkte
des
BIP
bis
zum
Jahr
2060
ist
angesichts
der
demographischen
Entwicklungen
ein
klarer
Beleg
dafür,
dass
eine
automatische
Anpassung
des
Pensionsantrittsalters
an
die
Lebenserwartung
weit
über
das
Ziel
hinausschießen
würde.
ParaCrawl v7.1
The
report
also
overshoots
the
mark
when
it
comes
to
dealing
with
tobacco
smoke.
Auch
im
Umgang
mit
Tabakrauch
schießt
der
Bericht
weit
über
das
Ziel
hinaus.
Europarl v8
Sports
in
Germany
–
overshooting
the
mark
(Scenario
1)
Sport
in
Deutschland
–
schießt
über
das
Ziel
hinaus
(Szenario
1)
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
however,
the
association
warns
against
overshooting
the
mark.
Gleichzeitig
warnt
der
Verband
aber
dafür,
über
das
Ziel
hinauszuschießen.
ParaCrawl v7.1
This
is
one
phobia
we
must
fight
with
all
our
might,
because
this
resolution
is
overshooting
the
mark.
Diese
Phobie
gilt
es
mit
allen
Mitteln
zu
bekämpfen,
denn
der
vorliegende
Entschließungsantrag
schießt
über
das
Ziel
hinaus.
Europarl v8
The
recording
of
substance
flows
clearly
overshoots
the
mark
here,
since
it
is
not
yet
certain
whether
a
plant
protection
product,
a
biocide
or
perhaps
even
a
drug
is
produced
from
a
given
substance.
Eine
Registrierung
von
Stoffströmen
schießt
hier
klar
über
das
Ziel
hinaus,
da
letztendlich
noch
nicht
feststeht,
ob
aus
dem
Stoff
ein
Pflanzenschutzmittel,
ein
Biozid
oder
vielleicht
sogar
ein
Medikament
produziert
wird.
Europarl v8
I
would
like
to
say
that
this
is
overshooting
the
mark
and
is
due
to
the
fact
that
people
on
certain
sides
would
like
to
put
a
spanner
in
the
works
and
make
people
believe
that
the
Treaty
of
Lisbon
could
represent
a
problem
for
the
legal
security
of
employees.
Nach
meinem
Dafürhalten
wird
damit
ein
vernünftiges
Maß
überschritten
und
bestimmte
Seiten
wollen
der
ganzen
Sache
Hindernisse
in
den
Weg
stellen
und
die
Leute
glauben
machen,
der
Vertrag
von
Lissabon
stelle
ein
Problem
für
die
Rechtssicherheit
der
Arbeitnehmer
dar.
Europarl v8
The
fact
that
the
working
hours
directive
has
been
included
in
the
scope
of
controls
is
another
example
of
the
report
overshooting
the
mark.
Die
Tatsache,
dass
die
Arbeitszeitrichtlinie
in
den
Kontrollumfang
aufgenommen
wurde,
ist
ein
weiteres
Beispiel
dafür,
dass
der
Bericht
sein
Ziel
verfehlt.
Europarl v8
Anyone
out
there
who
says
that
we
are
utterly
irrational
in
the
European
Parliament
or
that
we
are
overshooting
the
mark
really
has
no
idea
what
Europe
is
worth.
Wer
da
nach
draußen
geht
und
sagt,
die
im
Europäischen
Parlament
sind
völlig
irrational
oder
schießen
über
das
Ziel
hinaus,
der
weiß
wirklich
nicht,
was
Europa
wert
ist.
Europarl v8
Brussels
and
Berlin
should
bear
this
in
mind
when
Yatsenyuk,
who
sometimes
overshoots
the
mark
verbally,
makes
his
begging
rounds
in
Europe.
Auch
das
sollte
man
sich
in
Brüssel
und
Berlin
vor
Augen
halten,
wenn
der
manchmal
verbal
über
die
Stränge
schlagende
Jazenjuk
seine
Bittrunden
durch
Europa
dreht.
ParaCrawl v7.1
The
consequence
is
that
consumer
protection
often
overshoots
the
mark,
and
when
it
comes
down
to
it,
this
creates
new
risks.
Das
führt
dazu,
dass
Verbraucherschutz
häufig
über
das
Ziel
hinausschießt
und
unter
dem
Strich
neue
Risiken
mit
sich
bringt.
ParaCrawl v7.1
So
it
seems
to
me
that
those
who
advance
the
simple
equation
"Jesus
=
God"
(and
that
is
the
essence
of
any
recognizable
contribution
to
this
question
on
the
website
I
mentioned
earlier)
are
not
just
overshooting
the
mark,
but
what
is
more
are
leaving
out
of
account,
or
even
denying
that
Christ
himself
was
also
human,
but
by
contrast
with
Adam
he
did
not
fall
into
sin
-
instead
overcoming
both
sin
and
the
world.
So
scheint
es
mir,
dass
man
mit
der
simplen
Gleichsetzung
"Jesus
=
Gott",
und
das
ist
der
Kern
aller
erkennbaren
Beiträge
zu
dieser
Frage
in
der
oben
erwähnten
Website,
nicht
nur
über
das
Ziel
hinausschießt,
sondern
vielmehr
außer
Betracht
lässt
bzw.
gar
leugnet,
dass
Christus
eben
auch
Mensch
war,
jedoch
im
Unterschied
zu
Adam
nicht
gesündigt,
vielmehr
Welt
und
Sünde
überwunden
hat.
ParaCrawl v7.1
Whether
you're
an
individual
user
or
acting
in
behalf
of
an
association,
this
offer
covers
your
manifold
needs
as
a
web
site
operator
without
overshooting
the
mark.
Ob
Privatanwender
oder
Vereine,
dieses
Angebot
deckt
die
vielfältigen
Bedürfnisse
von
Homepage-Betreibern,
ohne
dass
Sie
über
das
Ziel
hinausschiessen.
ParaCrawl v7.1
On
the
whole,
the
analysis
of
inflation
prospects
pointed
to
a
rising
inflation
trend
towards
the
end
of
2005,
leading
to
a
permanent
overshooting
of
the
2%
mark
in
the
course
of
2006.
Insgesamt
zeigte
die
Analyse
der
Inflationsaussichten
einen
trendmässigen
Teuerungsanstieg
gegen
Ende
2005
an,
der
im
Verlaufe
von
2006
zu
einer
permanenten
Überschreitung
der
2%-Marke
führen
würde.
ParaCrawl v7.1