Übersetzung für "Overshoot the mark" in Deutsch

They would overshoot the mark and burden platform operators with too many responsibilities.
Sie würden weit über das Ziel hinausschießen und Plattformbetreibern zu große Verantwortlichkeiten aufbürden.
WikiMatrix v1

However, it is possible to overshoot the mark, even in the case of such an uncontroversial issue.
Aber auch bei einem so unbestrittenen Thema kann man über das Ziel hinausschießen.
Europarl v8

When does consumer protection overshoot the mark?
Wann schießt Verbraucherschutz über das Ziel hinaus?
ParaCrawl v7.1

All the same, in my opinion, the Commission proposals overshoot the mark a little.
Allerdings schießen die Vorschläge der Kommission meiner Meinung nach ein wenig über das Ziel hinaus.
Europarl v8

But all three overshoot the mark again and and put themselves at the highest risk.
Doch alle Drei schießen wieder über das Ziel hinaus und bringen sich in höchste Gefahr.
ParaCrawl v7.1

I think it is right for the Commission to pay sufficient attention to consumer protection from the Commission's point of view, but we must not overshoot the mark.
Ich halte es für richtig, daß wir den Verbraucherschutz auch von seiten der Kommission ausreichend beachten, aber ich würde es für falsch halten, wenn wir hier über das Ziel hinausschießen.
Europarl v8

Many words were spoken about the European social model, and some of the Commission's proposals overshoot the mark, in my opinion - my fellow group members have made several points about the anti-discrimination directive.
Es wurden viele Worte über das soziale Europa gemacht, und ein Teil der Vorschläge der Kommission zielt meiner Ansicht nach über das Ziel hinaus - zur Antidiskriminierungsrichtlinie ist von den Fraktionskollegen einiges gesagt worden.
Europarl v8

In our view, however, the remarks about what we refer to as 'serious' infringements in their current form overshoot the mark.
Unserer Meinung nach schießen allerdings die Bemerkungen über so genannte „schwer wiegende“ Verstöße in der heutigen Form übers Ziel hinaus.
Europarl v8

Let us stop making these assertions, which overshoot the mark, and let us feel a sense of gratification at the result that we have achieved.
Unterlassen wir daher derartige Aussagen, die über das Ziel hinausschießen, und erfreuen wir uns an dem Ergebnis, das wir erreicht haben.
Europarl v8

That is a most important finding, for we must not overshoot the mark in our legitimate concern for the well-being of children and young people and, in particular, we must not mistake the real causes of the sad reality of youth violence.
Diese Feststellung ist ganz wichtig, um in der berechtigten Sorge um das Wohl von Kindern und Jugendlichen nicht über das Ziel hinauszuschießen und vor allem auch deshalb, um die tatsächlichen Ursachen der leider real existierenden Jugendgewalt nicht zu verkennen.
Europarl v8

We should simply consider whether these Amendments Nos 1 and 2, the aims of which I agree with, are formulated in a realistic manner or whether in fact they perhaps overshoot the mark.
Wir sollten einmal überlegen, ob diese Änderungsanträge 1 und 2, mit deren Zielrichtung ich einverstanden bin, von der Formulierung her wirklich sinnvoll sind, oder ob sie nicht im Grunde genommen über das Ziel hinausschießen.
EUbookshop v2

The uncertainties discussed illustrate that at present the Environment Committee's proposals overshoot the mark.
Die genannten Unsicherheiten verdeutlichen, dass die Vorschläge des Umweltausschusses zum jetzigen Zeitpunkt über das Ziel hinausschießen.
ParaCrawl v7.1

However, the proposals submitted to the European Commission by the European Banking Authority (EBA) at the end of last year overshoot the mark – in some cases considerably – in the vdp’s view.
Die Ende vergangenen Jahres vorgelegten Vorschläge der Europäischen Bankenaufsichtsbehörde EBA an die Kommission schießen aus Sicht des Verbands jedoch teilweise deutlich über das Ziel hinaus.
ParaCrawl v7.1

This is a way to ensure that the predetermined target positions of the components to be adjusted are reliably reached and that the operator cannot overshoot the mark even if he or she continues to press the operating elements on the remote control.
Auf diese Art und Weise werden zuverlässig die vorgegebenen Sollpositionen der zu verstellenden Komponenten erreicht, und der Bediener kann nicht über das vorgegebene Ziel hinausschießen, selbst dann, wenn der Bediener die Bedienelemente auf der Fernbedienung weiterhin gedrückt hält.
EuroPat v2

It is not uncommon for us to "overshoot the mark" and achieve a result from this motivation that exceeds our customer's expectations, but not the budget.
Nicht selten "schießen wir deshalb über das Ziel hinaus" und erreichen aus dieser Motivation heraus ein Ergebnis, das die Erwartungen unseres Kunden übertrifft, aber nicht den Budgetrahmen.
CCAligned v1

Regarding the outcome of the ECJ's legal examination, Wieland was also skeptical: "There is reason to fear that the EC will once again overshoot the mark".
Auch gegenüber der weiteren Prüfung durch den EuGH zeigte sich Wieland skeptisch: "Es ist zu befürchten, dass der EuGH auch dieses Mal wieder über das Ziel hinausschießt".
ParaCrawl v7.1

Will the next card take you to 21 points or will you overshoot the mark?
Wird sich mit der nächsten Karte der Punktewert 21 ergeben oder schießt du über das Ziel hinaus?
ParaCrawl v7.1

That expedition operators sometimes overshoot the mark, full of enthusiasm for team's success (and probably also for marketing reasons).
Dass Expeditionsveranstalter vor lauter Begeisterung über die Erfolge ihres Teams (und sicher auch aus Marketinggründen) zuweilen über das Ziel hinausschießen.
ParaCrawl v7.1

I am aware that we must, after the case of corruption and scandals that we have had, be very wary, but, nevertheless, we should not overshoot the mark either.
Ich weiß, nach den Korruptions- und Skandalfällen, die wir hatten, müssen wir sehr sensibel sein. Trotzdem sollten wir nicht über das Ziel hinausschießen.
Europarl v8

Mr President, it stands to reason that we are meant to protect consumers from unfair business practices, as that is how we create a climate of confidence, but, in doing this, we must not overshoot the mark by protecting consumers from themselves and declaring them to be incapable of managing their own affairs.
Selbstverständlich sollen wir die Verbraucher vor unlauteren Geschäftspraktiken schützen, weil wir dadurch ein Klima des Vertrauens schaffen. Wir dürfen dabei aber nicht über das Ziel hinausschießen, indem wir die Verbraucher vor sich selbst schützen und sie für unmündig erklären.
Europarl v8

Admittedly, he does often overshoot the mark, and when he did, I told him so, but, in this case, he really is right, and we should be behind him.
Oft schießt Herr Byrne ja über das Ziel hinaus, und wenn das der Fall war, habe ich ihm das auch gesagt. Aber in diesem Fall hat er wirklich Recht, und wir sollten ihn unterstützen.
Europarl v8

Basically, this is all quite correct, but the terms of reference for the centre should be drawn up with caution and precision so as not to overshoot the mark, as otherwise this centre could end up as a policy making body.
Auch dies ist im Kern richtig, doch sind bei der For mulierung Vorsicht und Präzision geboten, damit nicht über das Ziel hinausgeschossen wird. Sonst könnten dieses Institut in den Bereich des policy making geraten.
EUbookshop v2

Departing from previous comments, this year the Commission does not directly recommend the introduction of automation in the pension sector but only in its detailed reasoning – a demand, which the AK rejects: in view of the demographic developments, the low forecast of pension costs by only 0.5% of GDP until 2060 is clear proof that any automatic adjustment of the pension age to life expectancy would overshoot the mark by far.
Anders als bisher empfiehlt die Kommission dieses Jahr die Einführung einer Automatik im Bereich Pensionen nicht direkt, sondern nur im ausführlichen Begründungsteil – eine Forderung, die die AK ablehnt: Der geringe prognostizierte Anstieg der Pensionsausgaben um lediglich 0,5 Prozentpunkte des BIP bis zum Jahr 2060 ist angesichts der demographischen Entwicklungen ein klarer Beleg dafür, dass eine automatische Anpassung des Pensionsantrittsalters an die Lebenserwartung weit über das Ziel hinausschießen würde.
ParaCrawl v7.1

The report also overshoots the mark when it comes to dealing with tobacco smoke.
Auch im Umgang mit Tabakrauch schießt der Bericht weit über das Ziel hinaus.
Europarl v8

Sports in Germany – overshooting the mark (Scenario 1)
Sport in Deutschland – schießt über das Ziel hinaus (Szenario 1)
ParaCrawl v7.1

At the same time, however, the association warns against overshooting the mark.
Gleichzeitig warnt der Verband aber dafür, über das Ziel hinauszuschießen.
ParaCrawl v7.1

This is one phobia we must fight with all our might, because this resolution is overshooting the mark.
Diese Phobie gilt es mit allen Mitteln zu bekämpfen, denn der vorliegende Entschließungsantrag schießt über das Ziel hinaus.
Europarl v8

The recording of substance flows clearly overshoots the mark here, since it is not yet certain whether a plant protection product, a biocide or perhaps even a drug is produced from a given substance.
Eine Registrierung von Stoffströmen schießt hier klar über das Ziel hinaus, da letztendlich noch nicht feststeht, ob aus dem Stoff ein Pflanzenschutzmittel, ein Biozid oder vielleicht sogar ein Medikament produziert wird.
Europarl v8

I would like to say that this is overshooting the mark and is due to the fact that people on certain sides would like to put a spanner in the works and make people believe that the Treaty of Lisbon could represent a problem for the legal security of employees.
Nach meinem Dafürhalten wird damit ein vernünftiges Maß überschritten und bestimmte Seiten wollen der ganzen Sache Hindernisse in den Weg stellen und die Leute glauben machen, der Vertrag von Lissabon stelle ein Problem für die Rechtssicherheit der Arbeitnehmer dar.
Europarl v8

The fact that the working hours directive has been included in the scope of controls is another example of the report overshooting the mark.
Die Tatsache, dass die Arbeitszeitrichtlinie in den Kontrollumfang aufgenommen wurde, ist ein weiteres Beispiel dafür, dass der Bericht sein Ziel verfehlt.
Europarl v8

Anyone out there who says that we are utterly irrational in the European Parliament or that we are overshooting the mark really has no idea what Europe is worth.
Wer da nach draußen geht und sagt, die im Europäischen Parlament sind völlig irrational oder schießen über das Ziel hinaus, der weiß wirklich nicht, was Europa wert ist.
Europarl v8

Brussels and Berlin should bear this in mind when Yatsenyuk, who sometimes overshoots the mark verbally, makes his begging rounds in Europe.
Auch das sollte man sich in Brüssel und Berlin vor Augen halten, wenn der manchmal verbal über die Stränge schlagende Jazenjuk seine Bittrunden durch Europa dreht.
ParaCrawl v7.1

The consequence is that consumer protection often overshoots the mark, and when it comes down to it, this creates new risks.
Das führt dazu, dass Verbraucherschutz häufig über das Ziel hinausschießt und unter dem Strich neue Risiken mit sich bringt.
ParaCrawl v7.1

So it seems to me that those who advance the simple equation "Jesus = God" (and that is the essence of any recognizable contribution to this question on the website I mentioned earlier) are not just overshooting the mark, but what is more are leaving out of account, or even denying that Christ himself was also human, but by contrast with Adam he did not fall into sin - instead overcoming both sin and the world.
So scheint es mir, dass man mit der simplen Gleichsetzung "Jesus = Gott", und das ist der Kern aller erkennbaren Beiträge zu dieser Frage in der oben erwähnten Website, nicht nur über das Ziel hinausschießt, sondern vielmehr außer Betracht lässt bzw. gar leugnet, dass Christus eben auch Mensch war, jedoch im Unterschied zu Adam nicht gesündigt, vielmehr Welt und Sünde überwunden hat.
ParaCrawl v7.1

Whether you're an individual user or acting in behalf of an association, this offer covers your manifold needs as a web site operator without overshooting the mark.
Ob Privatanwender oder Vereine, dieses Angebot deckt die vielfältigen Bedürfnisse von Homepage-Betreibern, ohne dass Sie über das Ziel hinausschiessen.
ParaCrawl v7.1

On the whole, the analysis of inflation prospects pointed to a rising inflation trend towards the end of 2005, leading to a permanent overshooting of the 2% mark in the course of 2006.
Insgesamt zeigte die Analyse der Inflationsaussichten einen trendmässigen Teuerungsanstieg gegen Ende 2005 an, der im Verlaufe von 2006 zu einer permanenten Überschreitung der 2%-Marke führen würde.
ParaCrawl v7.1