Übersetzung für "Overriding public interest" in Deutsch
The
Member
State
may
for
that
purpose
invoke
grounds
of
overriding
public
interest.
Der
Mitgliedstaat
könne
sich
insoweit
auf
ein
zwingendes
nationales
Interesse
berufen.
TildeMODEL v2018
Whether
the
land
was
acquired
by
the
government
for
overriding
public
interest;
Ob
das
Land
wurde
von
der
Regierung
für
überwiegendes
öffentliches
Interesse
erworben;
ParaCrawl v7.1
The
following
reasons
have
lead
the
Commission
to
confirm
the
existence
of
imperative
reasons
of
overriding
public
interest:
Folgende
Umstände
haben
die
Kommission
veranlaßt,
die
zwingenden
Gründe
von
vorrangigem
öffentlichen
Interesse
zu
bestätigen:
TildeMODEL v2018
The
Commission
does
not
see
any
overriding
principle
of
public
interest
that
can
justify
such
discrimination.
Die
Kommission
kann
hier
kein
übergeordnetes
öffentliches
Interesse
erkennen,
das
eine
solche
Diskriminierung
rechtfertigen
würde.
TildeMODEL v2018
The
project
is
of
overriding
public
interest
Das
Vorhaben
ist
von
übergeordnetem
öffentlichen
Interesse,
was
sich
durch
verschiedene
Argumente
belegen
läßt:
TildeMODEL v2018
As
for
the
overriding
public
interest
put
forward
by
Mr
Turco,
the
Council
stated
as
follows:
Zum
von
Herrn
Turco
geltend
gemachten
überwiegenden
öffentlichen
Interesse
führte
der
Rat
Folgendes
aus:
EUbookshop v2
Unless
there
is
some
overriding
public
or
private
interest
not
to
do
so,
the
Office
shall
allow
agreements
to
be
consulted.
Soweit
keine
überwiegenden
öffentlichen
oder
privaten
Interessen
entgegenstehen,
gewährt
das
Bundesamt
Einsicht
in
die
Vereinbarungen.
ParaCrawl v7.1
Access
to
a
document,
drawn
up
by
an
institution
for
internal
use
or
received
by
an
institution,
which
relates
to
a
matter
where
the
decision
has
not
been
taken
by
the
institution,
shall
be
refused
if
disclosure
of
the
document
would
seriously
undermine
the
institution's
decision-making
process,
unless
there
is
an
overriding
public
interest
in
disclosure.
Der
Zugang
zu
einem
Dokument,
das
von
einem
Organ
für
den
internen
Gebrauch
erstellt
wurde
oder
bei
ihm
eingegangen
ist
und
das
sich
auf
eine
Angelegenheit
bezieht,
in
der
das
Organ
noch
keinen
Beschluss
gefasst
hat,
wird
verweigert,
wenn
eine
Verbreitung
des
Dokuments
den
Entscheidungsprozess
des
Organs
ernstlich
beeinträchtigen
würde,
es
sei
denn,
es
besteht
ein
überwiegendes
öffentliches
Interesse
an
der
Verbreitung.
DGT v2019
Access
to
a
document
containing
opinions
for
internal
use
as
part
of
deliberations
and
preliminary
consultations
within
the
institution
concerned
shall
be
refused
even
after
the
decision
has
been
taken
if
disclosure
of
the
document
would
seriously
undermine
the
institution's
decision-making
process,
unless
there
is
an
overriding
public
interest
in
disclosure.
Der
Zugang
zu
einem
Dokument
mit
Stellungnahmen
zum
internen
Gebrauch
im
Rahmen
von
Beratungen
und
Vorgesprächen
innerhalb
des
betreffenden
Organs
wird
auch
dann,
wenn
der
Beschluss
gefasst
worden
ist,
verweigert,
wenn
die
Verbreitung
des
Dokuments
den
Entscheidungsprozess
des
Organs
ernstlich
beeinträchtigen
würde,
es
sei
denn,
es
besteht
ein
überwiegendes
öffentliches
Interesse
an
der
Verbreitung.
DGT v2019
Confidentiality
could
be
requested
if
disclosure
of
the
information
would
undermine
the
protection
of
court
proceedings,
monitoring
and
investigation
activities
or
professional
secrecy,
unless
there
were
an
overriding
public
interest
in
disclosure
of
the
information
to
protect
the
health
and
safety
of
consumers.
Wenn
die
Weitergabe
der
Informationen
den
Schutz
von
Gerichtsverfahren,
von
Überwachungs-
und
Untersuchungsmaßnahmen
oder
des
Geschäftsgeheimnisses
gefährden
würde,
kann
vertrauliche
Behandlung
beantragt
werden,
sofern
nicht
ein
überragendes
öffentliches
Interesse
an
der
Weitergabe
der
Informationen
zum
Schutz
der
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Verbraucher
besteht.
DGT v2019
The
judgment
confirms
that
the
priority
should
be
given
to
the
principle
in
question,
and
that
it
should
apply
to
all
community
institutions,
and
(which
is
very
important)
the
possibility
to
derogate
from
this
should
be
given
a
narrow
interpretation
and
assessed
on
a
case-by-case
basis
from
the
perspective
of
the
overriding
public
interest,
which
is
openness.
Das
Urteil
bestätigt,
dass
dem
fraglichen
Grundsatz
Vorrang
einzuräumen
ist
und
dass
es
bei
allen
Organen
der
Gemeinschaft
gelten
soll,
und
(was
sehr
wichtig
ist)
die
Möglichkeit
von
Ausnahmen
ist
eng
auszulegen
und
von
Fall
zu
Fall
unter
dem
Blickwinkel
des
überwiegenden
öffentlichen
Interesses
zu
bewerten,
und
das
ist
Offenheit.
Europarl v8
According
to
Article
6
of
the
habitats
directive,
a
project
which
is
damaging
to
the
ecological
integrity
of
a
Natura
2000
area,
and
for
which
there
are
no
alternative
solutions,
can
only
be
given
consent
for
imperative
reasons
of
overriding
public
interest,
and
if
appropriate
compensatory
measures
are
adopted.
Nach
Artikel
6
der
Habitat-Richtlinie
darf
ein
Projekt,
das
die
ökologische
Integrität
eines
Natura
2000-Gebiets
verletzt
und
zu
dem
es
keine
Alternativen
gibt,
nur
dann
durchgeführt
werden,
wenn
es
aus
Gründen
des
überwiegenden
öffentlichen
Interesses
notwendig
ist
und
gleichzeitig
Ausgleichsmaßnahmen
ergriffen
werden.
Europarl v8
One
of
these
rules
provides
that
the
institutions
shall
refuse
access
to
documents
where
disclosure
would
undermine
the
protection
of
the
purpose
of
inspections,
investigations
and
audits,
unless
there
is
an
overriding
public
interest
in
disclosure.
Diesen
Vorschriften
zufolge
ist
der
Zugang
zu
derartigen
Dokumenten
zu
verweigern,
wenn
durch
dessen
Verbreitung
der
Schutz
des
Zwecks
von
Inspektions-,
Untersuchungs-
und
Audittätigkeiten
beeinträchtigt
würde,
es
sei
denn,
es
besteht
ein
überwiegendes
öffentliches
Interesse
an
der
Verbreitung.
Europarl v8
Again,
many
of
our
questions
about
how
the
overriding
public
interest
will
come
into
play
in
this
have
not
been
fully
answered.
Auch
hier
wurden
viele
unserer
dahin
gehenden
Fragen,
welche
Rolle
das
überwiegende
öffentliche
Interesse
dabei
spielt,
nicht
vollständig
beantwortet.
Europarl v8
If
no
alternative
can
be
identified
that
is
not
damaging
to
the
site,
the
project
can
only
proceed
if
it
can
be
justified
on
the
grounds
of
overriding
public
interest
and
if
provision
is
made
for
adequate
compensation
measures.
Kann
keine
Alternative
gefunden
werden,
die
für
den
Standort
unbedenklich
ist,
kann
das
Projekt
nur
dann
fortgesetzt
werden,
wenn
es
aus
Gründen
des
überwiegenden
öffentlichen
Interesses
gerechtfertigt
werden
kann
und
angemessene
Entschädigungsmaßnahmen
vorgesehen
werden.
Europarl v8
Where
the
site
concerned
hosts
a
priority
natural
habitat
type
and/or
a
priority
species,
the
only
considerations
which
may
be
raised
are
those
relating
to
human
health
or
public
safety,
to
beneficial
consequences
of
primary
importance
for
the
environment
or,
further
to
an
opinion
from
the
Commission,
to
other
imperative
reasons
of
overriding
public
interest.
Ist
das
betreffende
Gebiet
ein
Gebiet,
das
einen
prioritären
natürlichen
Lebensraumtyp
und/oder
eine
prioritäre
Art
einschließt,
so
können
nur
Erwägungen
im
Zusammenhang
mit
der
Gesundheit
des
Menschen
und
der
öffentlichen
Sicherheit
oder
im
Zusammenhang
mit
maßgeblichen
günstigen
Auswirkungen
für
die
Umwelt
oder,
nach
Stellungnahme
der
Kommission,
andere
zwingende
Gründe
des
überwiegenden
öffentlichen
Interesses
geltend
gemacht
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
documents
shall
not
be
released
if,
taking
account
of
the
observations
of
the
person
concerned,
the
institution
considers
that
their
disclosure
would
undermine
such
commercial
interests,
unless
there
is
an
overriding
public
interest
in
disclosure.
Diese
Dokumente
werden
nicht
freigegeben,
wenn
das
Organ
aufgrund
von
Hinweisen
der
betroffenen
Person
zu
der
Auffassung
gelangt,
dass
ihre
Freigabe
diese
geschäftlichen
Interessen
beeinträchtigen
würde,
es
sei
denn,
ein
höheres
öffentliches
Interesse
überwiegt.
JRC-Acquis v3.0
For
the
same
reasons,
the
Polish
measures
appear
to
be
proportionate
to
justify,
by
the
overriding
reason
of
public
interest
in
ensuring
wide
public
access
to
broadcasts
of
events
of
major
importance
for
society,
the
derogation
from
the
fundamental
freedom
to
provide
services
laid
down
in
Article
56
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
(TFEU).
Aus
denselben
Gründen
erscheinen
die
polnischen
Maßnahmen
verhältnismäßig
und
rechtfertigen
aus
dem
zwingenden
Grund
des
Allgemeininteresses
an
der
Gewährleistung
eines
breiten
öffentlichen
Zugangs
zu
Fernsehübertragungen
von
Ereignissen
mit
erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung
eine
Ausnahme
vom
Grundsatz
des
durch
Artikel 56
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
garantierten
freien
Dienstleistungsverkehrs.
DGT v2019
On
the
other
hand,
under
Regulation
(EC)
No
1367/2006
applying
the
provisions
of
the
Århus
Convention,
an
overriding
public
interest
in
disclosure
shall
be
deemed
to
exist
where
the
information
requested
relates
to
emissions
into
the
environment
and
the
exception
concerns
the
protection
of
commercial
interests.
Andererseits
liegt
gemäß
Verordnung
(EG)
Nr.
1367/2006
über
die
Anwendung
der
Bestimmungen
des
Århus-Übereinkommens
ein
überwiegendes
öffentliches
Interesse
an
der
Freigabe
vor,
wenn
sich
die
beantragten
Informationen
auf
Umweltemissionen
beziehen,
und
die
Ausnahmeregelung
den
Schutz
geschäftlicher
Interessen
betrifft.
TildeMODEL v2018
The
Norwegian
measures
appear
proportionate
to
justify,
by
the
overriding
reason
of
public
interest
in
ensuring
wide
public
access
to
broadcasts
of
events
of
major
importance
for
society,
the
derogation
from
the
fundamental
freedom
to
provide
services
laid
down
in
Article
36
of
the
Agreement
on
the
European
Economic
Area.
Die
norwegischen
Maßnahmen
erscheinen
verhältnismäßig
und
rechtfertigen
aus
dem
zwingenden
Grund
des
Allgemeininteresses
an
der
Gewährleistung
eines
breiten
öffentlichen
Zugangs
zu
Fernsehübertragungen
von
Ereignissen
mit
erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung
eine
Ausnahme
vom
Grundsatz
des
durch
Artikel
36
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
garantierten
freien
Dienstleistungsverkehrs.
DGT v2019