Übersetzung für "Over the odds" in Deutsch

We believe that no one should have to pay over the odds for media-related jobs.
Wir sind der Meinung, dass niemand Überpreise innerhalb der Mediawelt bezahlen soll.
ParaCrawl v7.1

Spanish consumers should not have to pay over the odds for mobile calls, especially when domestic finances are so tight.
Gerade in finanziell schwierigen Zeiten sollten die spanischen Verbraucher keine übertriebenen Preise für Handyanrufe bezahlen müssen.
TildeMODEL v2018

The consumer is paying over the odds and that is being obscured by all sorts of government grants, but the environment would be very expensive and uneconomical if all the subsidies paid by the taxpayer were taken away.
Der Verbraucher zahlt zu viel, und dies wird durch alle Arten von Regierungsbeihilfen verschleiert, aber die Umwelt wäre sehr teuer und unwirtschaftlich, wenn all die Subventionen, die der Steuerzahler zahlt, weggenommen würden.
Europarl v8

As consumers, they will be forced to pay over the odds for their purchases and, on top of that, as taxpayers, they will even have to cough up the required compensation.
Als Verbraucher werden sie gezwungen sein, übermäßig hohe Preise für ihre Anschaffungen zu bezahlen, und darüber hinaus werden sie als Steuerzahler auch noch für die erforderlichen Entschädigungen aufkommen müssen.
Europarl v8

Basic economics tells us that more competition for networks should result in an eventual decrease in prices: good news for some consumers who, in the present system, end up paying over the odds.
Nach den Grundregeln der Volkswirtschaftslehre führt mehr Wettbewerb in den Netzen zu einem Rückgang der Preise, und das ist gut für die Verbraucher, die beim aktuellen System wesentlich mehr bezahlen.
Europarl v8

But if you, the citizen, have to pay over the odds and are not given any information about prices for international roaming, which allows payment to be made between one country and another, then the only option available is legislation.
Wenn Sie als Bürger jedoch zu viel zahlen müssen und bei grenzüberschreitenden Zahlungen keinen Einblick in die Preise des internationalen Roaming erhalten, dann bleibt nur die Gesetzgebung.
Europarl v8

We are nearing the end of the year and it is normal to have meals at which you drink a little over the odds or at least more than usual.
Wir nähern uns dem Jahresende, und es ist normal, bei Mahlzeiten etwas über den Durst oder zumindest mehr als üblich zu trinken.
Europarl v8

In addition to German consumers paying considerably over the odds, there is the risk that consumers in countries, such as Portugal, Italy, Spain and Greece, could end-up cross-subsidising German mobile operators.
Neben der Tatsache, dass die deutschen Verbraucher dadurch überhöhte Preise bezahlen, besteht auch die Gefahr, dass die Verbraucher in Ländern wie Portugal, Italien, Spanien und Griechenland am Ende die deutschen Mobilfunkbetreiber quersubventionieren.
TildeMODEL v2018

Without a single financial market, consumers and businesses will continue to pay over the odds and Europe's financial services cannot realise their full potential.
Ohne einen gemeinsamen Finanzmarkt werden Verbraucher und Unternehmen weiter überhöhte Gebühren zahlen und Europas Finanzdienstleistungen können ihr volles Potential nicht entfalten.
TildeMODEL v2018

In practice, this means that many Europeans may not be enjoying the widest range of products or they are paying over the odds.
Konkret bedeutet dies, dass viele Europäer möglicherweise keinen Zugang zur größtmöglichen Produktpalette haben oder überhöhte Preise zahlen.
TildeMODEL v2018

In addition to German consumers paying over the odds, the approach proposed by BNetzA would favour German mobile operators at the expense of foreign operators, thus creating barriers to the single market.
Abgesehen davon, dass die deutschen Verbraucher überhöhte Preise zahlen, würden nach dem Vorschlag der BNetzA auch deutsche Mobilfunkbetreiber gegenüber ausländischen Betreibern bevorzugt und damit Hindernisse im Binnenmarkt geschaffen.
TildeMODEL v2018

As a result, more freight is being carried on lorries instead of by rail, freight operators and their customers are being over-charged, and passenger are paying over-the-odds for their tickets.
Damit werden mehr Güter auf der Straße befördert anstatt auf der Schiene, für Frachtunternehmen und ihre Kunden fallen überhöhte Kosten an, und Fahrgäste müssen überteuerte Tickets kaufen.
TildeMODEL v2018

But people often miss out on the best deals, or pay over the odds because of the barriers that exist in the European market.
Aufgrund der auf dem europäischen Markt bestehenden Hindernisse geschieht es jedoch häufig, dass die Bürgerinnen und Bürger das beste Angebot nicht nutzen können oder überhöhte Preise bezahlen.
TildeMODEL v2018

The European Commission has paid over the odds most of the time because the beneficiaries had failed to declare non-eligible costs.
Die Europäische Kommission hat in den meisten Fällen deswegen zuviel gezahlt, weil die Empfänger nichtzuschußfähige Kosten erklärt hatten.
Europarl v8

Mean while, the CAP fails to meet the needs either of the consumer or the food-processing industry, who are forced to pay over the odds in support of the misguided doctrine of Community preference and in de fence of a policy which supports a sectional interest rather than the broader interests of the housewife, those who work in industry and the wider world out side the Community.
Ich möchte dem Sekretariat des Ausschusses für Land wirtschaft, Fischerei und Ernährung und dem Sekretariat des Parlaments für die Hilfe danken, die sie geleistet haben, um uns heute diese große Anzahl von Änderungsanträgen vorzulegen.
EUbookshop v2

And I'm paying over the odds as it is, and that's only because you and I go back, my dear.
Und ich zahle mehr, als es wert ist, und das nur, weil wir uns so lange kennen, meine Liebe.
OpenSubtitles v2018

When it looks right, the capitalists all rush to invest at the same time, falling over each other searching for construction sites, buying up machines, scouring the earth for raw materials, paying over the odds for skilled labour.
Wenn die Lage gut aussieht, stürzen sich alle Kapitalisten gleichzeitig auf neue Investitionen, fallen übereinander her bei der Suche nach neuen Bauplätzen, beim Kauf neuer Maschinen, bei der Suche nach neuen Rohstoffquellen in allen Teilen der Welt und sind sogar bereit, höhere Löhne für knappe Facharbeitskräfte zu bezahlen.
ParaCrawl v7.1

Don't miss this opportunity to stay close to this architectural wonder without spending over the odds thanks to our cheap hotels close to Place de la Concorde.
Lassen Sie sich die Gelegenheit nicht entgehen, in der Nähe dieses architektonischen Meisterwerks zu übernachten, ohne dafür zu viel Geld auszugeben dank unserer günstigen Hotels in der Nähe des Place de la Concorde.
ParaCrawl v7.1

You may wonder what the point of paying over the odds for an umbrella is, but the convenient features of this square number make it a proficient option whose quality will last for years.
Sie mögen sich fragen, was der Sinn der Auszahlung über die Gewinnchancen eines Regenschirms ist, aber die praktischen Merkmale dieser quadratischen Zahl machen ihn zu einer kompetenten Option, deren Qualität jahrelang anhält.
CCAligned v1

Forget paying over the odds for your Paris accommodation and book one of our cheap hotels in Paris close to Place Vendôme.
Zahlen Sie für Ihre Unterkunft in Paris keine überteuerten Preise und buchen Sie hier und jetzt eine unserer günstigen Hotels in der Nähe des Place de la Vendôme.
ParaCrawl v7.1

Particularly in a recession when money is tight, mediation is an excellent solution to untangle a relationship without spending over the odds.
Insbesondere in einer Wirtschaftskrise, wenn das Geld knapp ist, ist die Mediation eine hervorragende Lösung, eine Beziehung zu beenden, ohne dafür viel Geld zu bezahlen.
ParaCrawl v7.1

If you really want a dumbphone for the odd occasion, and don't mind paying over the odds for one, buy it.
Wenn Sie wirklich eine dumbphone für die ungeraden Gelegenheit wollen, und sich nicht scheuen, eine über die Chancen zahlen, Kauf es.
ParaCrawl v7.1