Übersetzung für "Other things" in Deutsch
We
need
it,
among
other
things,
in
order
to
fulfil
the
Czech
priorities.
Wir
brauchen
ihn
unter
anderem,
um
die
tschechischen
Prioritäten
erfüllen
zu
können.
Europarl v8
This
requires,
amongst
other
things,
that
we
have
large
research
infrastructures
at
the
European
level.
Unter
anderem
benötigen
wir
dazu
groß
angelegte
Forschungsinfrastrukturen
auf
europäischer
Ebene.
Europarl v8
Among
other
things,
appropriate
funding
must
be
provided
for
the
European
External
Action
Service.
Unter
anderem
sind
angemessene
Finanzmittel
für
den
auswärtigen
Dienst
der
EU
vorzusehen.
Europarl v8
Transparency
and
openness,
among
other
things,
are
the
prerequisites
for
a
reasonable
Middle
East
policy.
Transparenz
und
Offenheit
sind
-
neben
anderen
-
Voraussetzungen
für
eine
sinnvolle
Nahostpolitik.
Europarl v8
There
are
other
things
that
have
been
mentioned.
Es
wurden
noch
einige
andere
Dinge
erwähnt.
Europarl v8
This
is
a
result,
among
other
things,
of
misguided
US
policy.
Diese
resultiert
unter
anderem
auch
aus
der
fehlgeleiteten
US-Politik.
Europarl v8
However,
a
number
of
other
things
need
to
be
applied
before
the
Stability
Pact.
Jedoch
müssen
vor
dem
Stabilitätspakt
noch
eine
Reihe
anderer
Dinge
umgesetzt
werden.
Europarl v8
I
have
a
whole
list
of
other
things
it
must
do.
Ich
könnte
noch
eine
ganze
Reihe
von
Dingen
nennen.
Europarl v8
These
are
the
various
exchange
rate
mechanisms
and
many
other
things.
Das
sind
die
verschiedenen
Wechselkursmechanismen
und
viele
andere
Dinge.
Europarl v8
However,
there
are
other
things
going
on.
Es
kommen
aber
noch
andere
Dinge
hinzu.
Europarl v8
I
am
thinking,
among
other
things,
of
care
instructions
and
health
and
safety
warnings.
Ich
denke
dabei
unter
anderem
an
Pflegeanleitungen
und
Gesundheits-
sowie
Sicherheitswarnungen.
Europarl v8
This
is
the
result
of
nation-destroying
liberal
thinking,
among
other
things.
Das
ist
unter
anderem
das
Ergebnis
des
Nationen
zerstörenden
liberalen
Denkens.
Europarl v8
Yet
these
very
documents
talk
about
a
European
semester,
among
other
things.
Aber
genau
diese
Dokumente
sprechen
unter
anderem
vom
Europäischen
Semester.
Europarl v8
They
too
need
time
for
their
families
and
things
other
than
purely
professional
activities.
Auch
sie
brauchen
Zeit
für
ihre
Familie
und
andere
als
rein
berufliche
Tätigkeiten.
Europarl v8
In
the
annual
report
itself,
we
tackle
the
question
of
durum
wheat,
amongst
other
things.
Im
Jahresbericht
selbst
gehen
wir
unter
anderem
auf
den
Hartweizen
ein.
Europarl v8
They
are
putting
it
into
franchising
and
other
things.
Sie
stecken
das
Geld
in
Franchising-Aktivitäten
und
andere
Dinge.
Europarl v8
Among
other
things,
I
would
like
to
pick
out
the
Commission
communication
on
the
European
Globalisation
Fund.
Ich
möchte
unter
anderem
auf
die
Mitteilung
der
Kommission
zum
Europäischen
Globalisierungsfonds
eingehen.
Europarl v8
International
attention
tends
to
focus
on
other
things.
Die
internationale
Aufmerksamkeit
gilt
eher
anderen
Dingen.
Europarl v8