Übersetzung für "Order capture" in Deutsch
And
in
order
to
capture
a
lot
of
CO2,
you
have
to
make
this
contactor
deeper.
Um
möglichst
viel
CO2
einzufangen,
muss
der
Filter
tiefer
sein.
TED2020 v1
Now,
in
order
to
capture
him,
I
require
the
services
of...
Nun,
um
ihn
gefangen
zu
nehmen,
benötige
ich
die
Dienste...
OpenSubtitles v2018
In
order
to
capture
this
man,
millions
of
people
would
be
affected.
Um
diesen
Mann
zu
fangen,
wären
Millionen
von
Menschen
betroffen.
OpenSubtitles v2018
In
order
to
capture
him
so
that
he
might
escape
once
again?
Um
ihn
zu
fangen,
damit
er
erneut
fliehen
kann?
OpenSubtitles v2018
The
filmmakers
came
from
Canada
specifically
in
order
to
capture
this
event.
Die
Macher
dieses
Films
kamen
aus
Kanada,
um
diese
Szene
einzufangen.
ParaCrawl v7.1
Again
and
again
photo
stops
were
necessary
on
the
way
in
order
to
capture
the
autumn
bloom
in
the
picture.
Immer
wieder
waren
Fotostopps
unterwegs
notwendig
um
die
herbstliche
Blütenpracht
im
Bild
festzuhalten.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
capture
new
markets
they
must
enter
into
conflict
with
other
nations.
Um
neue
Märkte
zu
erobern,
müssen
sie
Konflikte
mit
anderen
Nationen
eingehen.
ParaCrawl v7.1
The
couple
left
home
in
order
to
escape
capture.
Das
Paar
verließ
sein
Zuhause,
um
der
Entführung
zu
entkommen.
ParaCrawl v7.1
The
clamp
20
is
closed
in
order
to
capture
an
item
11
of
laundry.
Zum
Erfassen
eines
Wäschestücks
11
wird
die
Klammer
20
geschlossen.
EuroPat v2
The
clamp
20
is
closed
in
order
to
capture
the
item
11
of
laundry.
Zum
Freigeben
des
Wäschestücks
11
wird
die
Klammer
20
geschlossen.
EuroPat v2
Decipher
mysterious
riddles
in
order
to
capture
hidden
treasure.
Entschlüsseln
Sie
geheimnisvolle
Rätsel
um
die
eingeschlossenen
Reichtümer
zu
bergen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
capture
this
value,
various
mechanisms
have
been
implemented.
Um
diesen
Wert
zu
erfassen,
wurden
verschiedene
Mechanismen
implementiert.
ParaCrawl v7.1
They
also
used
airplanes
and
tanks
in
order
to
capture
the
city.
Sie
haben
auch
Flugzeuge
und
Panzer
eingesetzt,
um
den
Ort
einzunehmen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
capture
a
mood
state
and
a
way
of
being.
Um
eine
Stimmung
und
eine
Art
und
Weise
des
Seins
einzufangen.
ParaCrawl v7.1
But
in
order
to
capture
the
hearts
and
minds
of
people,
you
also
need
to
be
inclusive.
Doch
um
die
Herzen
und
Gedanken
der
Menschen
zu
erreichen,
müssen
Sie
auch
alle
miteinbeziehen.
TED2020 v1
Therefore,
the
system
must
be
essentially
airtight
in
order
to
capture
air.
Deshalb
muss
das
System
im
Wesentlichen
luftdicht
sein,
um
Luft
halten
zu
können.
TED2013 v1.1
The
best
they
had
were
satellite
phones,
and
in
order
to
capture
a
satellite
phone,
you
had
to
fly
directly
over
it.
Es
gab
nur
Satellitentelefone,
und
um
ein
Satellitentelefon
abzuhören,
musste
man
direkt
darüberfliegen.
OpenSubtitles v2018
Have
intercour
th
their
subjects
in
order
to
better
capture
their
essence
on
the
canvas.
Sich
mit
ihrem
Motiv
austauschten,
um
das
Wesen
besser
auf
die
Leinwand
zu
bringen.
OpenSubtitles v2018
He
sent
them
to
Wellassa
and
Uva
in
order
to
capture
the
King.
Er
ließ
ihn
in
Kolossai
enthaupten,
um
dessen
Kopf
an
den
Großkönig
zu
senden.
WikiMatrix v1