Übersetzung für "Order balance" in Deutsch
It
will
therefore
have
to
appear
in
order
to
balance
the
2002
budget.
Folglich
wird
sie
erscheinen
müssen,
um
den
Haushalt
des
Jahres
2002
auszugleichen.
Europarl v8
I
gained
a
humility
that
I
needed
in
order
to
balance
my
audacity.
Ich
entwickelte
die
notwendige
Demut,
um
meine
Kühnheit
auszugleichen.
TED2020 v1
Weights
still
will
have
to
be
determined,
in
order
to
balance
conflicting
objectives.
Eine
Gewichtung
ist
noch
festzulegen,
um
konkurrierende
Ziele
abwägen
zu
können.
TildeMODEL v2018
Every
creature
needs
to
have
a
weakness
in
order
to
maintain
balance.
Jedes
Wesen
braucht
eine
Schwäche,
um
ein
Gleichgewicht
zu
wahren.
OpenSubtitles v2018
We
need
all
these
passages
in
order
to
be
balance.
Man
braucht
all
diese
verschiedenen
Bibelstellen,
um
ausbalanciert
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Levels
are
equated
in
order
to
keep
balance.
Die
Ebenen
werden
gleichgesetzt,
um
das
Gleichgewicht
zu
halten.
CCAligned v1
Ideal
in
order
to
balance
the
body
after
sporty
activities.
Ideal
um
nach
Aktivität
den
Körper
wieder
auszugleichen.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
most
effective
means
in
order
to
balance
the
pH
of
the
body.
Eines
der
besten
Mittel,
um
den
pH-Wert
des
Körpers
wiederherzustellen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
balance
these
movements,
the
clocks
must
turn
´time-shifted´.
Damit
sich
diese
Bewegungen
ausgleichen,
müssen
die
Uhren
´zeit-versetzt´
drehen.
ParaCrawl v7.1
In
order
for
the
balance
limits
to
agree,
the
userspecific
electricity
consumptions
are
included
in
the
analysis.
Damit
die
Bilanzgrenzen
übereinstimmen,
werden
die
nutzungsspezifischen
Stromverbräuche
in
die
Analyse
einbezogen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
balance
expenditure
in
the
long
term,
some
Member
States
would
have
been
faced
with
severe
financial
difficulties.
Um
diesen
Kostenaufwand
langfristig
auszugleichen,
wären
einige
Mitgliedstaaten
mit
schweren
finanziellen
Problemen
konfrontiert
worden.
Europarl v8
We
need
qualified
legislative
experts
in
all
fields
in
order
to
balance
the
Commission.
Wir
brauchen
qualifizierte
Rechtsexperten
auf
allen
Gebieten,
um
der
Kommission
ein
Gegengewicht
zu
bieten.
Europarl v8
In
order
to
balance
supply
and
demand
in
terms
of
timing
distributors
maintain
warehouses.
Um
den
zeitlichen
Ausgleich
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
zu
schaffen,
unterhält
der
Handel
Lagereinrichtungen.
TildeMODEL v2018
The
amendment
proposal
brings
about
simplifications
and
alleviations
to
burden
in
order
to
balance
to
the
new
requirements.
Der
Änderungsvorschlag
bringt
Vereinfachungen
und
Entlastungen
mit
sich,
um
so
die
neuen
Anforderungen
auszugleichen.
TildeMODEL v2018