Übersetzung für "Opposing arguments" in Deutsch

On all of these issues, there are two opposing, partly valid arguments.
Zu all diesen Fragen gibt es zwei gegensätzliche, teilweise stichhaltige Argumente.
News-Commentary v14

Please note that this does not include supporting or opposing arguments or rationales.
Bitte beachten Sie, dass dies nicht die unterstützenden oder ablehnenden Argumente oder Begründungen enthält.
ParaCrawl v7.1

It is true that there are opposing economic arguments: the hundreds of Spanish fishermen, who are, moreover, Carmen Fraga's voters, and the Italians.
Es ist so, daß wirtschaftliche Argumente - Hunderte von spanischen Fischern, die übrigens die Wähler von Carmen Fraga sind, und auch Italiener - dagegen sprechen.
Europarl v8

Leaving aside the fact that there was not enough time to debate the report, we were not given a presentation of the report which included comprehensive coverage of the opposing arguments.
Abgesehen von der Tatsache, dass nicht genügend Zeit vorhanden war, um über diesen Bericht zu debattieren, so ist uns auch keine Präsentation des Berichts gegeben worden, mit der auch die gegenteiligen Argumente umfassend abgedeckt worden wären.
Europarl v8

They're gray not because they're unsure, but because they believe that the moral dilemma faces two valid, opposing arguments.
Sie sind nicht in der Mitte, weil sie unsicher sind, sondern weil sie glauben, dass es für das moralische Dilemma zwei valide und konträre Argumente gibt.
TED2020 v1

This would enable an earlier confrontation of opposing arguments relating to the likely effects of the proposed merger and would therefore assist in the preparation of a more focused statement of objections.
Dadurch könnte früher auf Gegenargumente bezüglich der wahrscheinlichen Auswirkungen des geplanten Zusammenschlusses eingegangen und die Erarbeitung einer gezielteren Mitteilung der Beschwerdepunkte unterstützt werden.
TildeMODEL v2018

The public manifestations of a private agreement are no less sincere for having been coordinated beforehand, and are not harmful as long as they are not used to prejudicially snuff out opposing arguments.
Wie sich diese private Übereinkunft öffentlich offenbart ist nicht unaufrichtig oder für das Projekt schädlich, nur weil sie vorher koordiniert wurde, so lange sie nicht dazu benutzt wird um Gegenargumente frühzeitig und abträglich auszustechen.
ParaCrawl v7.1

We should not offer opposing arguments to his specific order either from sastra or from the writings of previous acharyas.
Wir sollten keine widersprechenden Argumente gegen seine spezifische Anweisung vorbringen, weder aus der sastra, noch von Schreiben vorheriger acaryas.
ParaCrawl v7.1

And if it turns out that opposing arguments aren't completely untenable after all, they will help to render our research result even more accurate.
Und wenn sich herausstellt, daß gegenläufige Ansichten doch nicht ganz unhaltbar sind, so helfen sie, die Ergebnisse wissenschaftlichen Forschens exakter zu gestalten.
ParaCrawl v7.1

And if it turns out that opposing arguments aren’t completely untenable after all, they will help to render our research result even more accurate.
Und wenn sich herausstellt, daß gegenläufige Ansichten doch nicht ganz unhaltbar sind, so helfen sie, die Ergebnisse wissenschaftlichen Forschens exakter zu gestalten.
ParaCrawl v7.1

When you do so, you can say that you're backing out because the holy war isn't worth it, but don't express any bitterness and don't take the opportunity for a last parting shot at the opposing side's arguments.
Wenn Sie das tun, können Sie sagen, dass Sie aussteigen, weil ein heiliger Krieg es nicht wert ist, drücken Sie dabei aber keine Bitterkeit aus und nutzen Sie die Gelegenheit nicht als eine letzte Gelegenheit um gegen die Argumente der Gegenseite zu argumentieren.
ParaCrawl v7.1

We will continue to firmly and vehemently oppose arguments for the irrational criteria of the Stability Pact, and for exchange policy guidelines and other macro-economic guidelines, as well as the devaluing of production and labour - in which Vítor Constâncio has played a central role - as we have always done.
Wie wir es schon immer getan haben, werden wir weiterhin überzeugt und vehement gegen die irrationalen Kriterien des Stabilitätspakts, gegen geldpolitische Richtlinien und andere makroökonomische Richtlinien argumentieren und uns gegen die Entwertung von Produktion und Arbeit aussprechen, für die Vítor Constâncio einer der Hauptverantwortlichen ist.
Europarl v8

Parents: Parents should help children to develop a critical attitude by, for example, giving the opposing argument when children are watching an advert at home or looking at one in the street, or when they are determined to buy an item which a school-friend has.
Eltern: Sie müssen den Kindern helfen, kritisches Denken zu entwickeln, indem sie z.B. Gegenargumente vorbringen, wenn das Kind zu Hause oder auf der Straße Werbung betrachtet oder um jeden Preis ein bestimmtes Produkt haben möchte, nur weil ein Klassenkamerad das auch hat.
TildeMODEL v2018