Übersetzung für "Onerous task" in Deutsch
Rudge
began
the
onerous
task
of
trying
to
secure
his
freedom.
Rudge
begann
die
schwere
Aufgabe
zu
versuchen,
ihn
frei
zu
bekommen.
Wikipedia v1.0
There
were
no
cases
of
VDU
work
being
rejected,
even
though
it
may
be
seen
as
an
onerous
task.
In
keinem
Fall
wurde
Bildschirmarbeit
abgelehnt,
obwohl
sie
als
beschwerliche
Arbeit
gesehen
werden
kann.
EUbookshop v2
The
configuration
of
an
automation
system,
as
for
example
the
valve
cluster,
is
however
a
complex
and
onerous
task.
Die
Konfiguration
eines
Automatisierungssystemes,
beispielsweise
der
Ventilbatterie,
ist
jedoch
umfangreich
und
schwierig.
EuroPat v2
It
is
an
onerous
task,
but
I
am
certain
that
you
will
make
every
effort
to
accomplish
it.
Das
ist
eine
schwere
Aufgabe,
aber
ich
bin
sicher,
dass
Sie
sich
nach
Kräften
bemühen
werden,
sie
zu
erfüllen.
Europarl v8
I
am
well
aware
that
it
is
an
onerous
task
that
we
are
setting
you,
Mr
Daul,
but
I
know
that
you
are
capable
of
rising
to
this
challenge.
Mir
ist
sehr
wohl
bewusst,
dass
wir
Ihnen,
Herr
Daul,
damit
eine
beschwerliche
Aufgabe
zumuten,
aber
ich
weiß,
dass
sie
dieser
Herausforderung
gewachsen
sind.
Europarl v8
I
reject
postponing
the
choice
because
it
is
of
the
utmost
importance
that
the
European
Central
Bank
should
go
ahead
straightaway
to
ensure
that
its
own
establishment
is
properly
organised
by
1
July
and
the
Bank
is
at
full
strength
and
able
to
take
the
onerous
task
of
European
monetary
policy
in
hand.
Eine
Verschiebung
der
Wahl
lehne
ich
ab,
weil
es
außerordentlich
wichtig
ist,
daß
die
Europäische
Zentralbank
unverzüglich
ihre
Arbeit
aufnehmen
und
dafür
sorgen
kann,
daß
am
1.
Juli
das
eigene
Haus
in
Ordnung
ist
und
die
Bank
sich
ganz
auf
die
schwere
Aufgabe
der
europäischen
Währungspolitik
konzentrieren
kann.
Europarl v8
It
has
been
suggested
that
the
small
European
countries
lack
the
resources
and
the
ability
to
undertake
the
onerous
task
of
presiding
over
the
affairs
of
the
Union
and
that
the
present
system
of
rotating
the
six-month
presidencies
should
be
abolished.
Es
sind
Stimmen
laut
geworden,
daß
den
kleinen
europäischen
Ländern
die
Mittel
und
die
Fähigkeit
fehlten,
die
mühselige
Aufgabe
auf
sich
zu
nehmen,
den
Vorsitz
über
die
Angelegenheiten
der
Union
zu
führen,
und
daß
das
gegenwärtige
Verfahren,
die
Präsidentschaft
alle
sechs
Monate
zu
wechseln,
abgeschafft
werden
sollte.
Europarl v8
But,
obviously,
Mr
Rothley
is
still
dealing
with
his
onerous
task
of
the
Statute
for
Members
and
so
on.
Aber
offensichtlich
ist
Herr
Rothley
immer
noch
mit
der
beschwerlichen
Aufgabe
des
Abgeordnetenstatuts
und
anderem
mehr
beschäftigt.
Europarl v8
Alone,
the
new
countries
are
in
no
position
to
manage
this
onerous
task,
which
involves
not
just
policing
but
also – and
perhaps
above
all – political
and
social
planning.
Die
neuen
Mitgliedstaaten
sind
nicht
in
der
Lage,
diese
schwierige
Aufgabe
alleine
zu
bewältigen,
da
es
sich
hierbei
nicht
nur
um
polizeiliche
Tätigkeiten
handelt,
sondern
auch
–
und
vielleicht
in
erster
Linie
–
um
eine
politische
und
gesellschaftliche
Regelung
dieses
Problems.
Europarl v8
This
text
will
have
the
onerous
task
of
making
decision
making
more
transparent
and
involving
local
populations
in
projects
that
affect
their
health
and
their
environment.
Dieser
Text
hat
die
schwere
Aufgabe,
den
Entscheidungsprozess
transparenter
zu
machen
und
die
Bevölkerung
vor
Ort
in
Projekte
einzubeziehen,
die
ihre
Gesundheit
und
ihre
Umwelt
betreffen.
Europarl v8
Madam
President,
this
is
an
important
debate
with
major
consequences
for
the
future
of
the
Union,
and
I
also
want
to
pay
tribute
to
the
rapporteur
for
the
impressive
way
in
which
he
has
carried
out
what
is
undoubtedly
a
very
onerous
task
in
producing
his
report.
Frau
Präsidentin,
dies
ist
eine
bedeutende
Aussprache
mit
erheblichen
Konsequenzen
für
die
Zukunft
der
Union,
und
auch
ich
möchte
dem
Berichterstatter
meine
Anerkennung
für
die
beeindruckende
Art
und
Weise
aussprechen,
in
der
er
sich
dieser
zweifellos
sehr
schwierigen
Aufgabe
gestellt
und
diesen
Bericht
erarbeitet
hat.
Europarl v8
Prior
to
that,
I
and
colleagues
had
the
onerous
task
of
determining
whether
a
case
should
be
referred
back
to
the
High
Court
because
of
an
alleged
miscarriage
of
justice.
Davor
hatten
meine
Kollegen
und
ich
die
schwierige
Aufgabe
zu
entscheiden,
ob
eine
bestimmte
Rechtssache
an
den
Hohen
Gerichtshof
zurückverwiesen
werden
sollte,
weil
angeblich
ein
Fehlurteil
gefällt
worden
war.
Europarl v8
It
was
an
onerous
task,
but
one
which
I
was
prepared
to
undertake
whilst
I
had
the
powers
to
do
it.
Dies
war
eine
schwierige
Angelegenheit,
der
ich
mich
aber
annahm,
solange
ich
noch
die
Befugnis
dazu
hatte.
Europarl v8
This
means
that
the
European
Union
has
the
onerous
task
of
ensuring,
should
a
cooperation
agreement
prove
to
be
the
solution
at
this
point,
that
firm
guarantees
are
demanded
for
improvement
in
all
these
areas.
Der
Europäischen
Union
erwächst
daraus
die
verantwortungsvolle
Aufgabe,
bei
einem
eventuellen
Kooperationsabkommen
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
auf
jeden
Fall
zuverlässige
Garantien
für
Verbesserungen
in
all
diesen
Punkten
gefordert
werden.
Europarl v8
We
must
not
surrender
ourselves
to
the
very
wise
judges
in
Luxembourg
who
then
have
the
onerous
task
of
biting
the
bullet.
Wir
dürfen
uns
nicht
den
überaus
weisen
Richtern
in
Luxemburg
geschlagen
geben,
denen
dann
die
schwere
Aufgabe
zuteil
wird,
in
den
sauren
Apfel
zu
beißen.
Europarl v8
Parliament
has
had
the
onerous
task
of
trying
to
fit
new
priorities
that
both
Parliament
and
the
Council
think
important
under
the
1999
ceiling.
Das
Parlament
stand
und
steht
jetzt
vor
der
ungemein
schwierigen
Aufgabe,
die
neuen
Prioritäten,
die
sowohl
Parlament
als
auch
Rat
für
wesentlich
halten,
unterhalb
der
im
Jahre
1999
festgesetzten
Obergrenze
unterzubringen.
Europarl v8
It
has
been
a
weighty
and
onerous
task,
but
both
rapporteurs
have
carried
it
out
extremely
well.
Das
war
eine
gewichtige
und
nicht
leicht
zu
bewältigende
Aufgabe,
doch
beide
Berichterstatter
haben
sie
hervorragend
gemeistert.
Europarl v8
The
social
partners
have
the
onerous
task
of
coordinating
wage
bargaining
in
such
a
way
as
to
bolster
demand
without
any
risk
of
causing
the
economy
to
overheat
and
feeding
inflation.
Die
Sozialpartner
haben
die
schwere
Aufgabe,
die
Lohnverhandlungen
angemessen
zu
koordinieren,
um
die
Nachfrage
aufrechtzuerhalten,
ohne
eine
Überhitzung
der
Wirtschaft
zu
bewirken
und
inflationären
Spannungen
Vorschub
zu
leisten.
TildeMODEL v2018
Alone,
the
new
countries
are
in
no
position
to
manage
this
onerous
task
which
involves
not
just
policing
but
also
-
and
perhaps
above
all
-
political
and
social
planning.
Die
neuen
Mitgliedstaaten
sind
nicht
in
der
Lage,
diese
schwierige
Aufgabe
alleine
zu
bewältigen,
da
es
sich
hierbei
nicht
nur
um
polizeiliche
Tätigkeiten
handelt,
sondern
auch
und
in
erster
Linie
um
eine
politische
und
gesellschaftliche
Regelung
dieses
Problems.
TildeMODEL v2018
His
was
the
onerous
task
of
collecting
archive
material
about
a
bank
which
had
been
based
in
Berlin
from
its
establishment
in
1870
until
the
end
of
the
Second
World
War
and
which,
after
a
period
of
fragmentation
and
gradual
reunification,
had
finally
begun
to
operate
as
a
centralised
organisation
again
under
its
old
name
in
1957.
Ihm
kam
die
schwierige
Aufgabe
zu,
Archivmaterial
einer
Bank
zu
sammeln,
deren
Zentrale
sich
seit
ihrer
Gründung
im
Jahr
1870
bis
zum
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
in
Berlin
befunden
hatte
und
die
nach
einer
Phase
der
Zerschlagung
und
der
langsamen
Wedervereinigung
erst
1957
zum
einstigen
Namen
und
zu
einer
zentralen
Organisationsform
zurückgefunden
hatte.
EUbookshop v2