Übersetzung für "On their own merits" in Deutsch

These include the uniform treatment of applicant countries and progress based on their own merits.
Dazu gehört die Gleichbehandlung der beitrittswilligen Länder auf der Grundlage ihrer eigenen Leistungen.
Europarl v8

They also confirm that we judge candidates on their own merits.
Dies zeigt auch, dass wir die Kandidaten anhand ihrer eigenen Leistungen beurteilen.
TildeMODEL v2018

Candidate countries will continue to be judged solely on their own merits.
Die Bewerberländer werden weiterhin nur nach ihren jeweiligen Leistungen beurteilt.
TildeMODEL v2018

I believe everyone should be judged on their own merits.
Ich glaube, dass man alle nach ihren Taten beurteilen soll.
OpenSubtitles v2018

Let our ideas live or die on their own merits.
Lass unsere Ideen nach ihren eigenen Vorzügen sterben oder leben.
OpenSubtitles v2018

All such application for inter- university transfer will be treated on their own merits.
Alle diese Anwendung für interuniversitäre Übertragung wird auf ihre eigenen Verdienste behandelt werden.
ParaCrawl v7.1

Candidacies will continue to be assessed on their own merits, in accordance with the principle of differentiation.
Die Beitrittskandidaturen werden weiterhin gemäß dem Grundsatz der Differenzierung nach den jeweiligen Leistungen beurteilt.
TildeMODEL v2018

They should each be studied and judged on their own terrible merits.
Dabei sollten doch alle gleich sein und ein jeder allein nach seinen Verdiensten beurteilt werden.
WikiMatrix v1

However, the point has been made - and well made - by a number of colleagues that it would be a better system if each of the Commissioners were elected on their own merits rather than en bloc.
Es wurde aber von einer Reihe von Kollegen auch gesagt - und das zu Recht -, dass es ein besseres System wäre, jeden Kommissar nach seinen jeweiligen Leistungen zu wählen, anstatt en bloc.
Europarl v8

It is clear that some Member States are taking advantage of the fact that we only have a single vote on the whole Commission in order to ease in candidates who might not succeed on their own merits.
Es ist klar ersichtlich, dass einige Mitgliedstaaten die Tatsache ausnutzen, dass wir nur eine einzige Stimme für die gesamte Kommission haben, um Kandidaten den Zugang zu erleichtern, die diesen aufgrund ihrer Verdienste unter Umständen nicht erlangen würden.
Europarl v8

It also underscores that, in the convergence assessment, Member States are examined on the basis of their own performance, on their own merits and with full respect to the principle of equal treatment.
Es unterstreicht darüber hinaus, dass in der Konvergenzbewertung die Mitgliedstaaten auf der Grundlage ihrer eigenen Leistung, ihrer eigenen Verdienste und mit vollständiger Anerkennung des Grundsatzes der Gleichbehandlung bewertet werden.
Europarl v8

Regarding enlargement, I wish to say that we are very satisfied that the Council has now finally agreed that each candidate country must be assessed on their own merits.
Zur Erweiterung möchte ich anmerken, daß wir sehr zufrieden damit sind, daß der Rat jetzt endlich anerkannt hat, jedes Bewerberland an seinen eigenen Verdiensten zu messen.
Europarl v8

This Decision is without prejudice to the possibility that individual aid measures taken under the scheme may subsequently be considered compatible on their own merits, in whole or in part, by Commission decision,
Unbeschadet davon bleibt die Möglichkeit, dass einzelne auf der Grundlage der Regelung gewährte Beihilfen in der Folge durch Entscheidung der Kommission wegen ihrer besonderen Merkmale vollständig oder teilweise als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden können —
DGT v2019

Consequently, the adjustments were made on their own merits and on the basis of the information and evidence collected during the investigation.
Daher wurden die Berichtigungen jeweils für sich und auf der Grundlage der im Rahmen der Untersuchung eingeholten Informationen und Beweise vorgenommen.
DGT v2019

These agreements need to be concluded in a balanced fashion and, naturally, as quickly as possible, depending on their own merits.
Diese Abkommen müssen in ausgewogener Form natürlich so schnell wie möglich und entsprechend ihrer jeweiligen Bedeutung abgeschlossen werden.
Europarl v8

Even excellent individuals do not succeed on their own merits, however, if their background is felt to be less than favourable.
Aber selbst herausragende Persönlichkeiten können nicht allein durch ihre eigenen Verdienste erfolgreich sein, wenn nicht auch ihr Hintergrund als positiv angesehen wird.
Europarl v8

Adopting legislative measures for positive discrimination that facilitate women’s access to political posts must always be considered very carefully, so as not to distort the genuine rules of democracy and of free choice and also not to offend and discriminate against women who, of their own free will and on their own merits, have risen to the highest positions without any artificial mechanisms to promote them.
Gesetzliche Quotenregelungen, die Frauen den Zugang zu politischen Ämtern erleichtern, sind immer sehr sorgfältig zu prüfen, damit die wahren Regeln von Demokratie und Wahlfreiheit nicht verzerrt und auch Frauen nicht gekränkt und diskriminiert werden, die aus freiem Willen und aus eigener Kraft bis in die höchsten Positionen aufgestiegen sind, ohne dass ihnen künstliche Mechanismen dabei geholfen hätten.
Europarl v8

It is therefore important that we keep sending out the message that all these countries are welcome to apply for membership of the European Community if they wish to do so and that, in that case, they will be treated on their own merits.
Darum ist es wichtig, dass wir signalisieren, dass alle diese Länder in der Europäischen Gemeinschaft willkommen sind, wenn sie es wünschen, und dabei ausgehend von ihren eigenen Leistungen behandelt werden.
Europarl v8

Although they are, of course, linked in practice, they still need to be judged on their own merits.
Obwohl sie beide in der Praxis miteinander verbunden sind, muss doch jeder nach den eigenen Fortschritten beurteilt werden.
Europarl v8

Germany appears unconvinced that Romania is ready for Schengen membership and suggests that Romania and Bulgaria be looked at separately, on their own merits.
Deutschland scheint nicht davon überzeugt zu sein, dass Rumänien für eine Schengen-Mitgliedschaft bereit ist, und schlägt vor, dass man Rumänien und Bulgarien separat und nach den jeweiligen Leistungen betrachtet.
News-Commentary v14