Translation of "On their own merits" in German
These
include
the
uniform
treatment
of
applicant
countries
and
progress
based
on
their
own
merits.
Dazu
gehört
die
Gleichbehandlung
der
beitrittswilligen
Länder
auf
der
Grundlage
ihrer
eigenen
Leistungen.
Europarl v8
They
also
confirm
that
we
judge
candidates
on
their
own
merits.
Dies
zeigt
auch,
dass
wir
die
Kandidaten
anhand
ihrer
eigenen
Leistungen
beurteilen.
TildeMODEL v2018
Candidate
countries
will
continue
to
be
judged
solely
on
their
own
merits.
Die
Bewerberländer
werden
weiterhin
nur
nach
ihren
jeweiligen
Leistungen
beurteilt.
TildeMODEL v2018
I
believe
everyone
should
be
judged
on
their
own
merits.
Ich
glaube,
dass
man
alle
nach
ihren
Taten
beurteilen
soll.
OpenSubtitles v2018
Let
our
ideas
live
or
die
on
their
own
merits.
Lass
unsere
Ideen
nach
ihren
eigenen
Vorzügen
sterben
oder
leben.
OpenSubtitles v2018
All
such
application
for
inter-
university
transfer
will
be
treated
on
their
own
merits.
Alle
diese
Anwendung
für
interuniversitäre
Übertragung
wird
auf
ihre
eigenen
Verdienste
behandelt
werden.
ParaCrawl v7.1
Candidacies
will
continue
to
be
assessed
on
their
own
merits,
in
accordance
with
the
principle
of
differentiation.
Die
Beitrittskandidaturen
werden
weiterhin
gemäß
dem
Grundsatz
der
Differenzierung
nach
den
jeweiligen
Leistungen
beurteilt.
TildeMODEL v2018
They
should
each
be
studied
and
judged
on
their
own
terrible
merits.
Dabei
sollten
doch
alle
gleich
sein
und
ein
jeder
allein
nach
seinen
Verdiensten
beurteilt
werden.
WikiMatrix v1
However,
the
point
has
been
made
-
and
well
made
-
by
a
number
of
colleagues
that
it
would
be
a
better
system
if
each
of
the
Commissioners
were
elected
on
their
own
merits
rather
than
en
bloc.
Es
wurde
aber
von
einer
Reihe
von
Kollegen
auch
gesagt
-
und
das
zu
Recht
-,
dass
es
ein
besseres
System
wäre,
jeden
Kommissar
nach
seinen
jeweiligen
Leistungen
zu
wählen,
anstatt
en
bloc.
Europarl v8
It
is
clear
that
some
Member
States
are
taking
advantage
of
the
fact
that
we
only
have
a
single
vote
on
the
whole
Commission
in
order
to
ease
in
candidates
who
might
not
succeed
on
their
own
merits.
Es
ist
klar
ersichtlich,
dass
einige
Mitgliedstaaten
die
Tatsache
ausnutzen,
dass
wir
nur
eine
einzige
Stimme
für
die
gesamte
Kommission
haben,
um
Kandidaten
den
Zugang
zu
erleichtern,
die
diesen
aufgrund
ihrer
Verdienste
unter
Umständen
nicht
erlangen
würden.
Europarl v8
It
also
underscores
that,
in
the
convergence
assessment,
Member
States
are
examined
on
the
basis
of
their
own
performance,
on
their
own
merits
and
with
full
respect
to
the
principle
of
equal
treatment.
Es
unterstreicht
darüber
hinaus,
dass
in
der
Konvergenzbewertung
die
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
ihrer
eigenen
Leistung,
ihrer
eigenen
Verdienste
und
mit
vollständiger
Anerkennung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
bewertet
werden.
Europarl v8
Regarding
enlargement,
I
wish
to
say
that
we
are
very
satisfied
that
the
Council
has
now
finally
agreed
that
each
candidate
country
must
be
assessed
on
their
own
merits.
Zur
Erweiterung
möchte
ich
anmerken,
daß
wir
sehr
zufrieden
damit
sind,
daß
der
Rat
jetzt
endlich
anerkannt
hat,
jedes
Bewerberland
an
seinen
eigenen
Verdiensten
zu
messen.
Europarl v8
This
Decision
is
without
prejudice
to
the
possibility
that
individual
aid
measures
taken
under
the
scheme
may
subsequently
be
considered
compatible
on
their
own
merits,
in
whole
or
in
part,
by
Commission
decision,
Unbeschadet
davon
bleibt
die
Möglichkeit,
dass
einzelne
auf
der
Grundlage
der
Regelung
gewährte
Beihilfen
in
der
Folge
durch
Entscheidung
der
Kommission
wegen
ihrer
besonderen
Merkmale
vollständig
oder
teilweise
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
können
—
DGT v2019
Consequently,
the
adjustments
were
made
on
their
own
merits
and
on
the
basis
of
the
information
and
evidence
collected
during
the
investigation.
Daher
wurden
die
Berichtigungen
jeweils
für
sich
und
auf
der
Grundlage
der
im
Rahmen
der
Untersuchung
eingeholten
Informationen
und
Beweise
vorgenommen.
DGT v2019
These
agreements
need
to
be
concluded
in
a
balanced
fashion
and,
naturally,
as
quickly
as
possible,
depending
on
their
own
merits.
Diese
Abkommen
müssen
in
ausgewogener
Form
natürlich
so
schnell
wie
möglich
und
entsprechend
ihrer
jeweiligen
Bedeutung
abgeschlossen
werden.
Europarl v8
Even
excellent
individuals
do
not
succeed
on
their
own
merits,
however,
if
their
background
is
felt
to
be
less
than
favourable.
Aber
selbst
herausragende
Persönlichkeiten
können
nicht
allein
durch
ihre
eigenen
Verdienste
erfolgreich
sein,
wenn
nicht
auch
ihr
Hintergrund
als
positiv
angesehen
wird.
Europarl v8
Adopting
legislative
measures
for
positive
discrimination
that
facilitate
women’s
access
to
political
posts
must
always
be
considered
very
carefully,
so
as
not
to
distort
the
genuine
rules
of
democracy
and
of
free
choice
and
also
not
to
offend
and
discriminate
against
women
who,
of
their
own
free
will
and
on
their
own
merits,
have
risen
to
the
highest
positions
without
any
artificial
mechanisms
to
promote
them.
Gesetzliche
Quotenregelungen,
die
Frauen
den
Zugang
zu
politischen
Ämtern
erleichtern,
sind
immer
sehr
sorgfältig
zu
prüfen,
damit
die
wahren
Regeln
von
Demokratie
und
Wahlfreiheit
nicht
verzerrt
und
auch
Frauen
nicht
gekränkt
und
diskriminiert
werden,
die
aus
freiem
Willen
und
aus
eigener
Kraft
bis
in
die
höchsten
Positionen
aufgestiegen
sind,
ohne
dass
ihnen
künstliche
Mechanismen
dabei
geholfen
hätten.
Europarl v8
It
is
therefore
important
that
we
keep
sending
out
the
message
that
all
these
countries
are
welcome
to
apply
for
membership
of
the
European
Community
if
they
wish
to
do
so
and
that,
in
that
case,
they
will
be
treated
on
their
own
merits.
Darum
ist
es
wichtig,
dass
wir
signalisieren,
dass
alle
diese
Länder
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
willkommen
sind,
wenn
sie
es
wünschen,
und
dabei
ausgehend
von
ihren
eigenen
Leistungen
behandelt
werden.
Europarl v8
Although
they
are,
of
course,
linked
in
practice,
they
still
need
to
be
judged
on
their
own
merits.
Obwohl
sie
beide
in
der
Praxis
miteinander
verbunden
sind,
muss
doch
jeder
nach
den
eigenen
Fortschritten
beurteilt
werden.
Europarl v8
Germany
appears
unconvinced
that
Romania
is
ready
for
Schengen
membership
and
suggests
that
Romania
and
Bulgaria
be
looked
at
separately,
on
their
own
merits.
Deutschland
scheint
nicht
davon
überzeugt
zu
sein,
dass
Rumänien
für
eine
Schengen-Mitgliedschaft
bereit
ist,
und
schlägt
vor,
dass
man
Rumänien
und
Bulgarien
separat
und
nach
den
jeweiligen
Leistungen
betrachtet.
News-Commentary v14