Übersetzung für "On pain of death" in Deutsch
And,
Richard,
on
pain
of
death,
do
not
speak
to
her.
Und
Richard,
dir
verbiete
ich
bei
Todesstrafe,
mit
ihr
zu
reden.
OpenSubtitles v2018
I
say,
on
pain
of
death,
give
them
up.
Ich
befehle,
unter
Androhung
des
Todes,
gebt
sie
auf.
OpenSubtitles v2018
Once
more,
on
pain
of
death,
all
men
depart.
Einmal
mehr
unter
Androhung
der
Todesstrafe,
ziehen
alle
Männer.
QED v2.0a
Then
it
was
forbidden,
on
pain
of
death,
to
enter
the
yard.
Dann
war
es
bei
Todesstrafe
verboten,
den
Hof
zu
betreten.
ParaCrawl v7.1
The
Americans
established
a
military
government,
ordering,
on
pain
of
death,
the
surrender
of
all
firearms.
Die
Amerikaner
setzten
eine
Militärregierung
ein
und
ordneten
bei
Todesstrafe
die
Ablieferung
sämtlicher
Schusswaffen
an.
WikiMatrix v1
If
they
attempt
to
denounce
abroad
the
violation
of
their
most
elementary
rights
they
do
so
-
on
pain
of
death.
Versuchen
sie,
im
Ausland
die
Verletzung
ihrer
elementarsten
Rechte
anzuprangern,
tun
sie
dies
unter
Lebensgefahr.
Europarl v8
Despite
the
presence
of
many
onlookers,
they
were
forbidden
on
pain
of
death
to
touch
the
queen
–
not
even
to
save
her
life.
Trotz
der
Anwesenheit
vieler
Höflinge
wagte
es
niemand,
sie
zu
retten,
da
es
in
Siam
bei
Todesstrafe
verboten
war,
Mitglieder
der
königlichen
Familie
zu
berühren.
Wikipedia v1.0
The
King,
to
avoid
the
misfortune
foretold
by
the
old
fairy,
issued
orders
forbidding
any
one,
on
pain
of
death,
to
spin
with
a
distaff
and
spindle,
or
to
have
a
spindle
in
his
house.
Um
das
von
der
Fee
vorhergesagte
Unglück
abzuwenden,
ließ
der
König
den
Befehl
ergehen,
dass
es
jedem
bei
Todesstrafe
verboten
sei,
mit
Spindel
und
Rocken
zu
spinnen
oder
auch
nur
eine
Spindel
im
Haus
zu
haben.
Tatoeba v2021-03-10
On
pain
of
death,
no
person
be
so
bold
Or
daring-hardy
as
to
touch
the
lists
Except
the
Marshal
and
such
officers
Bei
Todesstrafe
sei
kein
Mensch
so
frech
und
kühn,
dass
er
die
Schranken
anzurühren
wage,
nur
den
Marschall
ausgenommen
und
die
Beamten,
die
dies
Geschäft
gebührend
ordnen
sollen.
OpenSubtitles v2018
If
you
spring
me
from
here,
I
swear,
on
pain
of
death,
I
shall
take
you
to
the
Black
Pearl,
and
your
bonny
lass.
Wenn
du
mich
befreist,
schwöre
ich
bei
der
Todesstrafe,
ich
bringe
dich
zur
Black
Pearl...
und
zu
deinem
schönen
Schatz.
OpenSubtitles v2018
Though
you
say
it
strangely,
the
M'Iver
name
is
banished,
even
from
pronouncement
on
pain
of
death.
Obwohl
Ihr
ihn
seltsam
aussprecht,
ist
der
M'Iver
Name
verbannt,
selbst
seine
Verkündung
wird
mit
dem
Tode
bestraft.
OpenSubtitles v2018
Till
then
I
banish
thee,
on
pain
of
death
As
I
have
done
the
rest
of
my
misleaders,
Not
to
come
near
our
person
by
ten
mile.
Bis
dahin
bann
ich
dich
bei
Todesstrafe
und
all
die
andern
auch,
die
mich
missleitet,
zehn
Meilen
weit
von
unserer
Person.
OpenSubtitles v2018
His
Majesty
also
desires
that
you
leave
court
and
that
you
never
show
yourself
in
his
presence
again
on
pain
of
death.
Seine
Majestät
wünschen
auch,
dass
Ihr
den
Hof
verlasst...
und
ihm
nie
wieder
unter
die
Augen
tretet...
sonst
seid
Ihr
des
Todes.
OpenSubtitles v2018
It
was
on
pain
of
death
forbidden
to
consecrate
such
marriages
to
priests.
Auf
die
Gefahr
hin
des
Todes
wird
es
verboten,
solche
Ehen
den
Bedienten
der
Kirche
einzuweihen.
ParaCrawl v7.1
The
handicraftsmen
with
their
guild
obligations
were
obliged
to
stay
their
whole
life
on
the
island
of
Murano
and
were
not
allowed
leaving
the
island
on
pain
of
death
penalties
(!
Die
Handwerker
mit
ihrem
Zunftzwang
mussten
auf
der
Insel
Murano
ihr
gesamtes
Leben
verbringen
und
durften
die
Insel
unter
Androhung
der
Todesstrafe
(!)
ParaCrawl v7.1
At
Poznan
four
only
were
summoned
to
the
Gestapo
before
the
first
group
was
imprisoned,
and
these
four
on
pain
of
death
had
to
summon
the
rest
for
the
next
day.
An
Poznan
vier
wurden
nur
zur
Gestapo
aufgefordert,
bevor
die
erste
Gruppe
eingesperrt
wurde,
und
diese
vier
auf
dem
Schmerz
des
Todes
den
Rest
für
den
nächsten
Tag
auffordern
mussten.
ParaCrawl v7.1
Galileo
was
forced
on
pain
of
death
to
recant
his
belief
that
the
earth
moves
round
the
sun.
Galilei
wurde
unter
Androhung
der
Todesstrafe
dazu
gezwungen,
seinen
Glauben
abzuschwören,
die
Erde
bewege
sich
um
die
Sonne.
ParaCrawl v7.1
Then
the
old
innkeeper
Marcus
asked
the
angel,
interrupting
his
explanation:
"Dearest
friend,
while
you
are
in
full
flow
explaining
your
pearls,
could
you
not
also
tell
us
the
strange
background
to
the
Sphinx
which,
half
woman
and
half
animal,
gave
mankind
on
pain
of
life
or
death
its
famous
riddle
–
namely,
which
animal
is
it
that
walks
in
the
morning
on
all
fours,
at
midday
on
two
feet
and
in
the
evening
on
three?
Hier
fragte
der
alte
Wirt
Markus,
den
Engel
in
seiner
Erklärung
unterbrechend:
"Höchst
lieblichster
Freund,
weil
du
schon
einmal
in
der
Enthüllung
deiner
Perlen
begriffen
stehest,
möchtest
du
uns
denn
nicht
auch
erklären,
was
es
denn
mit
jener
höchst
sonderbaren
Sphinx
für
eine
Bewandtnis
hat,
die
als
Halbweib
und
als
Halbtier
den
Menschen
das
berühmte
Rätsel
stets
auf
Leben
und
Tod
aufgab:
was
nämlich
das
für
ein
Tier
sei,
das
morgens
auf
allen
vier,
mittags
auf
zwei
und
abends
auf
drei
Füssen
einhergehe?
ParaCrawl v7.1
This
law
states
that
Saxon
could
not
worship
Odin
(the
god
of
the
Saxons),
but
that
they
convert
to
Christianity
on
pain
of
death.
Dieses
Gesetz
erklärt,
dass
Sachsen
nicht
zu
verehren
durften
Odin
(der
Gott
der
Sachsen),
sondern
daß
sie
sich
zum
Christentum
zu
bekehren
unter
Androhung
des
Todes.
ParaCrawl v7.1