Übersetzung für "On a hunch" in Deutsch

I proceeded on a hunch, but I was wrong.
Ich bin einem Gefühl nachgegangen, lag aber falsch.
OpenSubtitles v2018

Judge will never issue a warrant based on a hunch.
Der Richter wird niemals auf Grund eines Verdachts einen Durchsuchungsbefehl ausstellen.
OpenSubtitles v2018

I'm at the Chamberlin house, on a hunch.
Ich bin im Chamberlin-Haus, aufgrund einer Vorahnung.
OpenSubtitles v2018

I wouldn't go down that road based on a hunch.
Nur wegen einer Ahnung würde ich nicht ermitteln.
OpenSubtitles v2018

Well, I can't make a run on it based on a hunch.
Ich werde wegen einer Vermutung kaum die Flucht ergreifen.
OpenSubtitles v2018

Now you're tramping around the sewers on a computer's hunch.
Jetzt stapfen Sie durch die Kanalisation wegen der Ahnung eines Computers.
OpenSubtitles v2018

I couldn't destroy Deb's love life on a hunch.
Ich konnte Deb's Liebesleben nicht wegen einer Vermutung zerstören.
OpenSubtitles v2018

No fan merchandise is newly developed and produced "on a hunch."
Kein Fanartikel wird rein "auf Verdacht" neu entwickelt und produziert.
ParaCrawl v7.1

Anyway, my suspicions were based on a hunch and a hunch is neither a crime, nor evidence.
Ich hatte ja nur einen Verdacht. Ein Verdacht ist weder eine Tatsache noch ein Beweis.
OpenSubtitles v2018

The man Gottlieb described... he picked out a serial killer on a hunch.
Der Mann, den Gottlieb beschrieb... hat einen Serienmörder aufgrund einer Ahnung herausgepickt.
OpenSubtitles v2018