Übersetzung für "On a frequent basis" in Deutsch
In
the
case
of
the
professional
circuses,
which
change
their
programme
on
a
frequent
basis,
short-term
contracts
prevail.
Bei
den
Engagementzirkussen,
die
ihr
Programm
oft
umstellen,
herrschen
Zeitverträge
vor.
EUbookshop v2
They
were
getting
shelled
on
a
frequent
basis
at
that
prison.
Sie
wurden
regelmäßig
in
diesem
Gefängnis
beschossen.
OpenSubtitles v2018
I
still
like
the
game
and
gamble
on
a
frequent
basis.
Gefällt
mir
immer
noch
das
Spiel
und
spielen
auf
eine
häufige
Grundlage.
ParaCrawl v7.1
For
example,
the
responsibilities
of
the
sales
representatives
for
particular
sales
areas
may
change
on
a
frequent
basis.
Beispielsweise
ändern
sich
die
Zuständigkeiten
der
Außendienstmitarbeiter
für
bestimmte
Verkaufsbezirke
möglicherweise
häufig.
EuroPat v2
The
time
between
two
switching
stages
is
evaluated
for
a
dynamic
keystroke
type
which
is
carried
out
on
a
frequent
basis.
Bei
einer
häufig
praktizierten
dynamischen
Anschlagsart
wird
die
Zeit
zwischen
zwei
Schaltstufen
ausgewertet.
EuroPat v2
We
solve
difficult
tasks
for
our
customers
on
a
frequent
basis
...
Für
unsere
Kunden
lösen
wir
in
hoher
Frequenz
anspruchsvolle
Aufgaben
...
CCAligned v1
I
still
enjoy
the
game
and
wager
on
a
frequent
basis.
Gefällt
mir
immer
noch
das
Spiel
und
Wette
auf
einer
regulären
Basis.
ParaCrawl v7.1
I
still
like
the
game
and
bet
on
a
frequent
basis.
Gefällt
mir
immer
noch
das
Spiel
und
Wette
auf
eine
häufige
Grundlage.
ParaCrawl v7.1
In
general,
both
Apple
and
the
wireless
carriers
offer
updates
on
a
frequent
basis.
Im
Algemeinen,
sowohl
Apple
und
die
Mobilfunk-Carrier
bieten
Updates
auf
regelmäßiger
Basis.
ParaCrawl v7.1
Trenbolone
Acetate
needs
to
be
administered
on
a
frequent
basis
due
to
its
short
life.
Trenbolone-Azetat
muss
auf
einer
häufigen
Basis
verwaltet
werden
wegen
seines
kurzen
Lebens.
ParaCrawl v7.1
More
Banners
added
on
a
frequent
basis
-
you
should
check
your
interface
on
a
regular
basis
for
updates.
Mehr
Banner
häufig
hinzugefügt
-
Sie
sollten
Ihre
Benutzeroberfläche
regelmäßig
auf
Aktualisierungen
prüfen.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
the
permanent
collection,
the
museum
hosts
temporary
exhibitions
on
a
frequent
basis.
Neben
der
permanenten
Ausstellung
werden
auch
häufig
wechselnde
Ausstellungen
im
Museum
organisiert.
ParaCrawl v7.1
The
proposed
system
could
also
benefit
issuers
that
do
not
raise
capital
on
a
frequent
basis.
Von
dem
vorgeschlagenen
System
könnten
aber
auch
Emittenten
profitieren,
die
nicht
häufig
Kapital
aufnehmen.
TildeMODEL v2018
From
some
Member
Countries,
such
as
Germany,
'microcensuses'
are
conducted
on
a
more
frequent
basis
and
provide
more
up
to
date
assessments.
In
einigen
Mitgliedsländern
wie
Deutschland
werden
Mikrovolkszählungen
in
kürzeren
Zeitabständen
durchgeführt,
die
zeitnähere
Beurteilungen
zulassen.
EUbookshop v2
FURTHER
INFORMATION
Eurostat
databases
are
updated
on
a
frequent
basis
and
it
is
possible
that
fresher
data
are
now
available
within
NewCronos.
Eurostat-Datenbanken
werden
häufig
aktualisiert,
so
dass
bei
NewCronos
inzwischen
Daten
neueren
Datums
vorliegen
können.
EUbookshop v2
Therefore,
the
invention
provides
for
determining
absolute
parameters
with
respect
to
position
and
orientation
on
a
frequent
enough
basis.
Erfindungsgemäß
ist
deshalb
die
Ermittlung
absoluter
Parameter
hinsichtlich
der
Position
und
Orientierung
ausreichend
oft
vorgesehen.
EuroPat v2
On
a
frequent
basis,
the
Helmholtz-Zentrum
Berlin
hosts
colloquia
to
which
the
interested
public
is
also
invited.
Das
Helmholtz-Zentrum
Berlin
veranstaltet
regelmäßig
Kolloquien,
zu
denen
auch
die
interessierte
Öffentlichkeit
eingeladen
ist.
CCAligned v1
New
rare
gems
are
added
to
the
game
on
a
frequent
basis
to
give
players
a
unique
experience.
Regelmäßig
werden
neue
seltene
Steine
zum
Spiel
hinzugefügt,
um
Spielern
ein
einzigartiges
Spielerlebnis
zu
gewährleisten.
ParaCrawl v7.1
In
Cuba,
dissidents
and
people
who
do
not
agree
with
the
dictatorship
are
being
arbitrarily
detained
on
a
frequent
basis.
Auf
Kuba
werden
oft
Dissidenten
und
Menschen,
die
mit
der
Diktatur
nicht
einverstanden
sind,
willkürlich
verhaftet.
Europarl v8