Übersetzung für "As basis for" in Deutsch

This will serve as a basis for the discussions on the future strategy.
Diese wird als Grundlage für die Erörterungen über die künftige Strategie dienen.
Europarl v8

Instead, voluntary burden sharing would serve very well as a basis for Union action.
Eine freiwillige Lastenteilung dagegen ist ein geeigneter Ausgangspunkt für die Tätigkeit der Union.
Europarl v8

Those applications will then serve as the basis for the allocation of payment entitlements.
Diese Anträge dienen dann als Grundlage für die Zuweisung der Zahlungsansprüche.
DGT v2019

This proposal was not accepted as the basis for a genuine compromise.
Dieser Vorschlag wurde nicht als Grundlage für einen wirklichen Kompromiss akzeptiert.
Europarl v8

Respect for human rights must serve as a basis for this policy.
Die Einhaltung der Menschenrechte muss die Basis für diese Politik bilden.
Europarl v8

The eventual revenues from an emission trading system may serve as a good basis for this.
Die möglichen Einnahmen aus einem Emissionshandelssystem könnten dafür eine gute Basis darstellen.
Europarl v8

They should serve as a basis for essentially improving security.
Sie sollten als Basis zur grundlegenden Verbesserung der Sicherheit dienen.
Europarl v8

The agreement has served as the basis for the customs union between the two parties.
Das Abkommen diente als Grundlage für die Zollunion zwischen den beiden Vertragsparteien.
Europarl v8

Nor can Article 235 be used as the legal basis, for the same reasons.
Unter einem solchen Gesichtspunkt darf auch Artikel 235 nicht als Rechtsgrundlage herangezogen werden.
Europarl v8

These elements will serve as a basis for the impact assessment.
Diese Elemente werden als Grundlage für die Folgenabschätzung dienen.
Europarl v8

This framework contract is already providing relevant information serving as a basis for a Community decision making.
Dieser Rahmenvertrag bietet bereits einschlägige Informationen, die die Grundlage für Gemeinschaftsentscheidungen bilden.
DGT v2019

This individualisation is unacceptable as a basis for labour market agreements.
Diese Individualisierung ist als Grundlage für Verträge auf dem Arbeitsmarkt inakzeptabel.
Europarl v8

The European Council supported this report as a basis for further action.
Der Europäische Rat hat den Bericht als Grundlage für das weitere Vorgehen unterstützt.
Europarl v8

The Commission used these measures as the basis for its own assessment.
Sie dienten der Kommission als Grundlage für ihre eigene Bewertung.
Europarl v8

This will strengthen the reliability of the budget as a basis for the EU’s operations for the year.
Dies stärkt die Zuverlässigkeit des Haushalts als Grundlage der jährlichen Tätigkeit der EU.
Europarl v8

If we take them as the basis for our actions, we will be successful.
Wenn das die Grundlage ist, werden wir auch erfolgreich sein.
Europarl v8

It cannot serve as a basis for the establishment of a European constitution.
Sie kann nicht als Grundlage für die Einführung einer europäischen Verfassung dienen.
Europarl v8

The Treaty of Nice would not then be needed as a basis for the accession of new Member States.
Dann wäre für den Beitritt neuer Mitgliedstaaten kein Vertrag von Nizza erforderlich.
Europarl v8

The outcome of that meeting will serve as the basis for discussion within the European Council.
Das Ergebnis dieser Tagung wird im Europäischen Rat als Gesprächsgrundlage dienen.
Europarl v8

I have taken his observations as a basis for my report.
Ich habe seine Bemerkungen als Grundlage für meinen Bericht genommen.
Europarl v8

The Council has mentioned gender equality as the basis for development cooperation.
Der Rat hat die Geschlechtergleichstellung als Grundlage der Entwicklungszusammenarbeit bezeichnet.
Europarl v8