Übersetzung für "As basis for" in Deutsch
This
will
serve
as
a
basis
for
the
discussions
on
the
future
strategy.
Diese
wird
als
Grundlage
für
die
Erörterungen
über
die
künftige
Strategie
dienen.
Europarl v8
Instead,
voluntary
burden
sharing
would
serve
very
well
as
a
basis
for
Union
action.
Eine
freiwillige
Lastenteilung
dagegen
ist
ein
geeigneter
Ausgangspunkt
für
die
Tätigkeit
der
Union.
Europarl v8
Those
applications
will
then
serve
as
the
basis
for
the
allocation
of
payment
entitlements.
Diese
Anträge
dienen
dann
als
Grundlage
für
die
Zuweisung
der
Zahlungsansprüche.
DGT v2019
This
proposal
was
not
accepted
as
the
basis
for
a
genuine
compromise.
Dieser
Vorschlag
wurde
nicht
als
Grundlage
für
einen
wirklichen
Kompromiss
akzeptiert.
Europarl v8
Respect
for
human
rights
must
serve
as
a
basis
for
this
policy.
Die
Einhaltung
der
Menschenrechte
muss
die
Basis
für
diese
Politik
bilden.
Europarl v8
The
eventual
revenues
from
an
emission
trading
system
may
serve
as
a
good
basis
for
this.
Die
möglichen
Einnahmen
aus
einem
Emissionshandelssystem
könnten
dafür
eine
gute
Basis
darstellen.
Europarl v8
They
should
serve
as
a
basis
for
essentially
improving
security.
Sie
sollten
als
Basis
zur
grundlegenden
Verbesserung
der
Sicherheit
dienen.
Europarl v8
The
agreement
has
served
as
the
basis
for
the
customs
union
between
the
two
parties.
Das
Abkommen
diente
als
Grundlage
für
die
Zollunion
zwischen
den
beiden
Vertragsparteien.
Europarl v8
Nor
can
Article
235
be
used
as
the
legal
basis,
for
the
same
reasons.
Unter
einem
solchen
Gesichtspunkt
darf
auch
Artikel
235
nicht
als
Rechtsgrundlage
herangezogen
werden.
Europarl v8
These
elements
will
serve
as
a
basis
for
the
impact
assessment.
Diese
Elemente
werden
als
Grundlage
für
die
Folgenabschätzung
dienen.
Europarl v8
This
framework
contract
is
already
providing
relevant
information
serving
as
a
basis
for
a
Community
decision
making.
Dieser
Rahmenvertrag
bietet
bereits
einschlägige
Informationen,
die
die
Grundlage
für
Gemeinschaftsentscheidungen
bilden.
DGT v2019
This
individualisation
is
unacceptable
as
a
basis
for
labour
market
agreements.
Diese
Individualisierung
ist
als
Grundlage
für
Verträge
auf
dem
Arbeitsmarkt
inakzeptabel.
Europarl v8
The
European
Council
supported
this
report
as
a
basis
for
further
action.
Der
Europäische
Rat
hat
den
Bericht
als
Grundlage
für
das
weitere
Vorgehen
unterstützt.
Europarl v8
The
Commission
used
these
measures
as
the
basis
for
its
own
assessment.
Sie
dienten
der
Kommission
als
Grundlage
für
ihre
eigene
Bewertung.
Europarl v8
This
will
strengthen
the
reliability
of
the
budget
as
a
basis
for
the
EU’s
operations
for
the
year.
Dies
stärkt
die
Zuverlässigkeit
des
Haushalts
als
Grundlage
der
jährlichen
Tätigkeit
der
EU.
Europarl v8
If
we
take
them
as
the
basis
for
our
actions,
we
will
be
successful.
Wenn
das
die
Grundlage
ist,
werden
wir
auch
erfolgreich
sein.
Europarl v8
It
cannot
serve
as
a
basis
for
the
establishment
of
a
European
constitution.
Sie
kann
nicht
als
Grundlage
für
die
Einführung
einer
europäischen
Verfassung
dienen.
Europarl v8
The
Treaty
of
Nice
would
not
then
be
needed
as
a
basis
for
the
accession
of
new
Member
States.
Dann
wäre
für
den
Beitritt
neuer
Mitgliedstaaten
kein
Vertrag
von
Nizza
erforderlich.
Europarl v8
The
outcome
of
that
meeting
will
serve
as
the
basis
for
discussion
within
the
European
Council.
Das
Ergebnis
dieser
Tagung
wird
im
Europäischen
Rat
als
Gesprächsgrundlage
dienen.
Europarl v8
I
have
taken
his
observations
as
a
basis
for
my
report.
Ich
habe
seine
Bemerkungen
als
Grundlage
für
meinen
Bericht
genommen.
Europarl v8
The
Council
has
mentioned
gender
equality
as
the
basis
for
development
cooperation.
Der
Rat
hat
die
Geschlechtergleichstellung
als
Grundlage
der
Entwicklungszusammenarbeit
bezeichnet.
Europarl v8