Übersetzung für "Officer of the day" in Deutsch
Tomorrow
morning
you
ask
the
officer
of
the
day
to
see
me.
Schicken
Sie
morgen
früh
den
Offizier
vom
Dienst
zu
mir.
OpenSubtitles v2018
Cadet
Stanard,
could
you
please
fetch
the
Officer
of
the
Day?
Kadett
Stanard,
würden
Sie
bitte
den
diensthabenden
Offizier
holen?
OpenSubtitles v2018
Without
prejudice
to
specific
provisions
deriving
from
the
application
of
sector-specific
regulations,
or
from
specific
procurement
contracts,
grant
agreements
and
financing
agreements,
the
rate
to
be
used
for
conversion
between
the
euro
and
other
currencies
shall,
in
cases
where
the
conversion
is
carried
out
by
the
competent
authorising
officer,
be
that
of
the
day
on
which
the
payment
order
or
recovery
order
is
drawn
up
by
the
authorising
department.
Die
Umrechnung
zwischen
dem
Euro
und
einer
anderen
Währung
ist,
wenn
sie
durch
den
zuständigen
Anweisungsbefugten
erfolgt,
unbeschadet
der
besonderen
Bestimmungen,
die
aus
der
Anwendung
sektorspezifischer
Regelungen
oder
besonderer
Aufträge,
Finanzhilfevereinbarungen
und
Finanzierungsvereinbarungen
resultieren,
zu
dem
Kurs
vorzunehmen,
der
am
Tag
der
Zahlungs-
bzw.
Einziehungsanordnung
durch
die
anweisungsbefugte
Dienststelle
gilt.
TildeMODEL v2018
Without
prejudice
to
specific
provisions
deriving
from
the
application
of
sector-specific
regulations,
or
from
specific
procurement
contracts,
grant
agreements
and
financing
agreements,
the
rate
to
be
used
for
conversion
between
the
euro
and
other
currencies
shall,
in
cases
where
the
conversion
is
carried
out
by
the
responsible
authorising
officer,
be
that
of
the
day
on
which
the
payment
order
or
recovery
order
is
drawn
up
by
the
authorising
department.
Die
Umrechnung
zwischen
dem
Euro
und
einer
anderen
Währung
ist,
wenn
sie
durch
den
zuständigen
Anweisungsbefugten
erfolgt,
unbeschadet
der
besonderen
Bestimmungen,
die
aus
der
Anwendung
sektorspezifischer
Regelungen
oder
besonderer
Aufträge,
Finanzhilfevereinbarungen
und
Finanzierungsvereinbarungen
resultieren,
zu
dem
Kurs
vorzunehmen,
der
am
Tag
der
Zahlungs-
bzw.
Einziehungsanordnung
durch
die
anweisungsbefugte
Dienststelle
gilt.
TildeMODEL v2018
Without
prejudice
to
specific
provisions
deriving
from
the
application
of
sector-specific
regulations,
or
from
specific
procurement
contracts,
grant
agreements
or
grant
decisions
and
financing
agreements,
the
rate
to
be
used
for
conversion
between
the
euro
and
other
currencies
shall,
in
cases
where
the
conversion
is
carried
out
by
the
responsible
authorising
officer,
be
that
of
the
day
on
which
the
payment
order
or
recovery
order
is
drawn
up
by
the
authorising
department.
Die
Umrechnung
zwischen
dem
Euro
und
einer
anderen
Währung
ist,
wenn
sie
durch
den
zuständigen
Anweisungsbefugten
erfolgt,
unbeschadet
der
besonderen
Bestimmungen,
die
aus
der
Anwendung
von
sektorspezifischen
Regelungen
oder
von
besonderen
Aufträgen,
Finanzhilfevereinbarungen
oder
-beschlüssen
und
Finanzierungsvereinbarungen
resultieren,
zu
dem
Kurs
vorzunehmen,
der
am
Tag
der
Zahlungs-
bzw.
Einziehungsanordnung
durch
die
anweisungsbefugte
Dienststelle
gilt.
DGT v2019
Sorry,
sir,
but
I
cannot
leave
my
post
unless
properly
relieved
by
the
Corporal
of
the
Guard
or
officer
of
the
day.
Sir,
ich
darf
meinen
Posten
nur
verlassen,
wenn
mich
der
Wach-Corporal
oder
der
Tagesoffizier
entlassen.
OpenSubtitles v2018
Li
told
Wu
that
Zhou
Songbin,
captain
of
Nangang
Domestic
Security
Brigade,
ordered
Liu
Min,
duty
officer
of
the
day,
and
a
group
of
officers
from
Nangang
Domestic
Security
Team
to
arrest
Wei.
Li
sagte
Wu,
dass
Zhou
Songbin,
Hauptmann
der
Staatssicherheits-Brigade
in
Nangang,
Liu
Min,
dem
diensthabenden
Beamten
des
Tages,
sowie
einer
Gruppe
Beamten
der
Abteilung
des
Amtes
für
öffentliche
Sicherheit,
befohlen
habe,
Herrn
Wei
festzunehmen.
ParaCrawl v7.1
The
goods
and
the
required
documents
shall
be
presented
at
the
office
of
destination
during
the
days
and
hours
appointed
for
opening.
Die
Waren
sind
unter
Vorlage
der
erforderlichen
Unterlagen
der
Bestimmungsstelle
während
deren
Öffnungszeiten
zu
gestellen.
DGT v2019
Where
the
common
transit
operation
is
ended
at
a
customs
office
other
than
that
declared
in
the
transit
declaration,
the
customs
office
considered
to
be
the
customs
office
of
destination
in
accordance
with
Article
45(5)
shall
notify
the
arrival
to
the
customs
office
of
departure
on
the
day
the
goods
and
the
transit
accompanying
document
are
presented
in
accordance
with
Article
45(1).
Endet
der
Vorgang
des
gemeinsamen
Versandverfahrens
bei
einer
anderen
Zollstelle
als
in
der
Versandanmeldung
angegeben,
setzt
die
gemäß
Artikel
45
Absatz 5
als
Bestimmungszollstelle
geltende
Zollstelle
die
Abgangszollstelle
am
Tag
der
Gestellung
der
Waren
und
der
Vorlage
des
Versandbegleitdokuments
gemäß
Artikel 45
Absatz 1
vom
Eintreffen
der
Waren
in
Kenntnis.
DGT v2019
The
Community
transit
declaration
shall
be
accepted
and
registered
by
the
office
of
departure
during
the
days
and
hours
established
by
the
customs
authorities.’
Die
Versandanmeldung
wird
von
der
Abgangsstelle
während
der
von
den
Zollbehörden
festgelegten
Öffnungszeiten
angenommen
und
registriert.“
DGT v2019
We
draw
your
attention
to
the
fact
that,
in
accordance
with
article
26
(3)
of
the
Luxembourg
law
of
17
December
2010
on
undertakings
for
investment
collective
that
the
director's
report
and
auditor's
report,
as
well
as
the
annual
report
of
the
Company
(including
the
audited
accounts)
(the
"Audited
Annual
Report")
for
the
fiscal
year
ended
on
December
31,
2014
will
be
available
to
shareholders
at
the
registered
office
of
the
Company
fifteen
days
before
the
Meeting.
Wir
weisen
Sie
darauf
hin,
dass
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
26
(3)
des
luxemburgischen
Gesetzes
vom
17.
Dezember
2010
zu
Organismen
fÃ1?4r
gemeinsame
Anlagen
der
Bericht
des
Verwaltungsrats
und
der
Bericht
des
AbschlussprÃ1?4fers
sowie
der
Jahresbericht
der
Gesellschaft
(einschließlich
des
geprÃ1?4ften
Abschlusses)
(der
"geprÃ1?4fte
Jahresbericht")
fÃ1?4r
das
Geschäftsjahr
zum
31.
Dezember
2014
den
Anteilinhaber
am
eingetragenen
Sitz
der
Gesellschaft
fÃ1?4nfzehn
Tage
vor
der
Versammlung
zur
VerfÃ1?4gung
steht.
ParaCrawl v7.1
Our
estate
agents
are
at
Your
disposal
in
the
offices
of
the
Group
every
day,
Saturdays
and
public
holidays
included,
from
8.30
a.m.
to
12.30
p.m.
and
from
3.00
p.m.
to
7.00
p.m.
Unsere
Immobilienmakler
stehen
Ihnen
täglich,
auch
samstags
und
an
Feiertagen,
von
8.30
Uhr
bis
12.30
Uhr
und
von
15.00
Uhr
bis
19.00
Uhr
in
den
Büros
der
Gruppe
zur
Verfügung.
CCAligned v1
Following
the
introduction
of
sanofi-aventis,
Heinrich
Clausen,
General
Secretary
of
the
World
Championships’
Organising
Committee,
gave
the
journalists
in
attendance
a
tour
of
the
offices
of
the
BOC:
“81
days
before
the
start
of
the
World
Championships
in
Athletics,
we
would
like
to
give
the
journalists
an
opportunity
today
to
have
a
peek
behind
the
scenes
of
the
Organising
Committee.
Im
Anschluss
an
die
Vorstellung
von
sanofi-aventis
führte
Heinrich
Clausen,
Geschäftsführer
des
WM-Organisationskomitees,
die
anwesenden
Journalisten
durch
die
Geschäftsräume
des
BOC:
„81
Tage
vor
Beginn
der
Leichtathletik-WM
möchten
wir
heute
den
anwesenden
Journalisten
die
Möglichkeit
geben,
hinter
die
Kulissen
des
Organisationskomitees
zu
schauen.
ParaCrawl v7.1
We
draw
your
attention
to
the
fact
that,
in
accordance
with
article
26
(3)
of
the
Luxembourg
law
of
17
December
2010
on
undertakings
for
investment
collective
that
the
director's
report
and
auditor's
report,
as
well
as
the
annual
report
of
the
SICAV
(including
the
audited
accounts)
(the
"Audited
Annual
Report")
for
the
fiscal
year
ended
on
June
30,
2014
will
be
available
to
shareholders
at
the
registered
office
of
the
SICAV
fifteen
days
before
the
Meeting.
Wir
weisen
Sie
darauf
hin,
dass
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
26
(3)
des
luxemburgischen
Gesetzes
vom
17.
Dezember
2010
zu
Organismen
fÃ1?4r
gemeinsame
Anlagen
der
Bericht
des
Verwaltungsrats
und
der
Bericht
des
AbschlussprÃ1?4fers
sowie
der
Jahresbericht
der
SICAV
(einschließlich
des
geprÃ1?4ften
Abschlusses)
(der
"geprÃ1?4fte
Jahresbericht")
fÃ1?4r
das
Geschäftsjahr
zum
30.
Juni
2014
den
Anteilinhaber
am
eingetragenen
Sitz
der
SICAV
fÃ1?4nfzehn
Tage
vor
der
Versammlung
zur
VerfÃ1?4gung
steht.
ParaCrawl v7.1
Today,
160
years
later,
the
building
is
still
owned
by
Natter’s
descendents,
but
the
post
office
of
the
old
days
has
been
transformed
into
one
of
Europe’s
best
spa
hotels.
Heute,
160
Jahre
später,
befindet
sich
das
Haus
zwar
noch
immer
im
Besitz
von
Natters
Nachfahren,
aus
der
Amtsstube
von
einst
ist
inzwischen
jedoch
eines
der
besten
Spa-Hotels
Europas
geworden.
ParaCrawl v7.1
Vespasian
considered
July
1,
69
his
first
day
of
office,
the
day
his
troops
proclaimed
him
emperor.
Der
1.
Juli
69
wurde
von
Vespasian
als
Tag
seines
Amtantritts
gesehen,
der
Tag
als
die
Truppen
ihn
zum
Kaiser
ausgerufen
hatten.
ParaCrawl v7.1
We
draw
your
attention
to
the
fact
that,
in
accordance
with
article
26
(3)
of
the
Luxembourg
law
of
17
December
2010
on
undertakings
for
investment
collective
that
the
director's
report
and
auditor's
report,
as
well
as
the
annual
report
of
the
SICAV
(including
the
audited
accounts)
(the
"Audited
Annual
Report")
for
the
fiscal
year
ended
on
June
30,
2015
will
be
available
to
shareholders
at
the
registered
office
of
the
SICAV
fifteen
days
before
the
Meeting.
Wir
weisen
Sie
darauf
hin,
dass
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
26
(3)
des
luxemburgischen
Gesetzes
vom
17.
Dezember
2010
zu
Organismen
fÃ1?4r
gemeinsame
Anlagen
der
Bericht
des
Verwaltungsrats
und
der
Bericht
des
AbschlussprÃ1?4fers
sowie
der
Jahresbericht
der
SICAV
(einschließlich
des
geprÃ1?4ften
Abschlusses)
(der
"geprÃ1?4fte
Jahresbericht")
fÃ1?4r
das
Geschäftsjahr
zum
30.
Juni
2015
den
Anteilinhabern
am
eingetragenen
Sitz
der
SICAV
fÃ1?4nfzehn
Tage
vor
der
Versammlung
zur
VerfÃ1?4gung
steht.
ParaCrawl v7.1
The
visit
on
Thursday,
May
8th,
came
at
the
invitation
of
Zeev
Rosenzweig,
Chair
of
the
Chemistry
Department
and
former
Program
Director
at
the
National
Science
Foundation
(NSF).
Max
Voegler,
Director
of
the
DFG’s
Washington
Office,
spent
part
of
the
day
meeting
with
Vice
President
for
Research
Karl
Steiner
and
the
Deans
of
various
colleges
and
department
chairs.
In
the
afternoon,
Dr.
Voegler
then
held
two
workshops
that
covered
opportunities
for
early-career
researchers
and
faculty
interested
in
going
to
Germany
or
cooperating
with
German
colleagues.
Auf
Einladung
des
früheren
NSF-Programmdirektors
und
jetzigen
Leiters
des
Instituts
für
Chemie,
Zeev
Rosenzweig,
traf
sich
Max
Vögler,
der
Direktor
des
Washingtoner
Büros
der
DFG,
am
8.
Mai
zunächst
mit
dem
Vice
President
for
Research
Karl
Steiner
sowie
verschiedenen
Institutsleitern
und
Dekanen.
Anschließend
erläuterte
Dr.
Vögler
im
Rahmen
von
zwei
Workshops,
welche
Förderprogramme
Nachwuchswissenschaftlern
und
Professoren
einen
Forschungsaufenthalt
in
Deutschland
bzw.
die
Kooperation
mit
deutschen
Kollegen
erlauben.
ParaCrawl v7.1
We
draw
your
attention
to
the
fact
that,
in
accordance
with
article
26
(3)
of
the
Luxembourg
law
of
17
December
2010
on
undertakings
for
investment
collective
that
the
director's
report
and
auditor's
report,
as
well
as
the
annual
report
of
the
SICAV
(including
the
audited
accounts)
(the
"Audited
Annual
Report")
for
the
fiscal
year
ended
on
June
30,
2018
will
be
available
to
shareholders
at
the
registered
office
of
the
SICAV
fifteen
days
before
the
Meeting
These
documents
may
also
be
requested
at
the
facilities
agent
CACEIS
Ireland
Limited,
One
Custom
House
Plaza
International
Financial
Services
Centre
Dublin
1,
Ireland.
Wir
weisen
Sie
darauf
hin,
dass
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
26
(3)
des
luxemburgischen
Gesetzes
vom
17.
Dezember
2010
zu
Organismen
fÃ1?4r
gemeinsame
Anlagen
der
Bericht
des
Verwaltungsrats
und
der
Bericht
des
AbschlussprÃ1?4fers
sowie
der
Jahresbericht
der
SICAV
(einschließlich
des
geprÃ1?4ften
Abschlusses)
(der
"geprÃ1?4fte
Jahresbericht")
fÃ1?4r
das
Geschäftsjahr
zum
30.
Juni
2018
den
Anteilinhabern
am
eingetragenen
Sitz
der
SICAV
fÃ1?4nfzehn
Tage
vor
der
Versammlung
zur
VerfÃ1?4gung
steht.
Diese
Dokumente
sind
auch
bei
der
Zahl-
und
Informationsstelle,
CACEIS
Bank,
Germany
Branch,
Lilienthalallee
34
-
36,
D-80939
Munich.
ParaCrawl v7.1