Übersetzung für "Of infringement" in Deutsch
This
is
an
infringement
of
a
number
of
European
directives.
Dies
stellt
einen
Verstoß
gegen
eine
Reihe
europäischer
Richtlinien
dar.
Europarl v8
Otherwise,
I
should,
of
course,
be
forced
to
think
that
this
is
truly
a
case
of
infringement
of
the
requirement
for
confidentiality.
Anderenfalls
müßte
ich
annehmen,
daß
hier
tatsächlich
eine
Verletzung
der
Zurückhaltungspflicht
vorliegt.
Europarl v8
But
it
is
part
of
the
infringement
proceedings
and
is
regarded
as
the
first
step.
Doch
das
ist
Teil
des
Vertragsverletzungsverfahrens
und
gilt
als
erster
Schritt.
Europarl v8
If
adopted,
the
measure
would
therefore
constitute
an
infringement
of
the
1958
Agreement.
Die
Maßnahme
würde
damit
gegen
das
Übereinkommen
von
1958
verstoßen.
DGT v2019
In
this
connection,
the
possibility
of
a
revision
of
the
treaty
infringement
proceedings
should
not
be
disregarded
either.
Dabei
darf
auch
eine
Überarbeitung
des
Vertragsverletzungsverfahrens
nicht
außer
Diskussion
stehen.
Europarl v8
The
Commission
now
has
the
option
of
initiating
an
infringement
procedure.
Als
Kommission
steht
uns
dann
noch
die
Möglichkeit
offen,
ein
Vertragsverletzungsverfahren
einzuleiten.
Europarl v8
Such
a
serious
infringement
of
national
freedom
of
action
is
unacceptable.
Dies
ist
eine
unannehmbar
große
Einschränkung
der
nationalen
Handlungsfreiheit.
Europarl v8
That
was
a
clear
infringement
of
the
Rules
of
Procedure.
Das
war
ein
klarer
Verstoß
gegen
die
Geschäftsordnung.
Europarl v8
That
notification
shall
be
accompanied
by
documentary
evidence
of
the
infringement.
Mit
der
Benachrichtigung
werden
auch
Beweismittel
für
den
angezeigten
Verstoß
vorgelegt.
DGT v2019
This
notification
shall
be
accompanied
by
documentary
evidence
of
the
infringement.
Mit
der
Benachrichtigung
werden
auch
Beweise
für
den
angezeigten
Verstoß
vorgelegt.
DGT v2019
The
Working
Time
Directive
is
in
itself
a
clear
infringement
of
the
principle
of
subsidiarity.
Die
Arbeitszeitrichtlinie
an
sich
stellt
einen
glatten
Verstoß
gegen
das
Subsidiaritätsprinzip
dar.
Europarl v8
As
a
result
of
these
infringement
procedures,
the
overall
situation
has
improved.
Infolge
dieser
Vertragsverletzungsverfahren
hat
sich
die
Gesamtsituation
verbessert.
Europarl v8
Violence
is
an
infringement
of
fundamental
human
rights,
which
we
should
oppose.
Gewalt
ist
eine
Verletzung
grundlegender
Menschenrechte.
Europarl v8
The
computer
database
of
fingerprints
is
an
infringement
of
individual
freedom.
Die
elektronische
Speicherung
der
Fingerabdrücke
ist
ein
Angriff
auf
die
persönliche
Freiheit.
Europarl v8
This
concerns
a
very
serious
infringement
of
EU
food
safety
provisions.
Dies
betrifft
einen
sehr
schweren
Verstoß
gegen
EU-Vorschriften
für
Lebensmittelsicherheit.
Europarl v8
I
cannot
know
the
detail
of
all
the
infringement
procedures.
Ich
kann
nicht
alle
Einzelheiten
aller
Vertragsverletzungsverfahren
kennen.
Europarl v8
It
is
an
infringement
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Es
ist
ein
Verstoß
gegen
die
Charta
der
Grundrechte.
Europarl v8
This
clear
infringement
of
the
Olympic
Charter
is
unacceptable.
Dieser
klare
Verstoß
gegen
die
olympische
Charta
kann
nicht
hingenommen
werden.
Europarl v8