Übersetzung für "Of decoupling" in Deutsch

The decoupling of assistance favours large landowners, and threatens small operations and family-run farms.
Die Entkopplung der Hilfe begünstigt große Landbesitzer und bedroht kleine Betriebe und Familienbauernhöfe.
Europarl v8

That is one of the principles of decoupling.
Dies ist einer der Grundsätze der Entkopplung.
Europarl v8

We must therefore abandon this crazy, pointless idea of decoupling.
Diese unsinnige, sinnlose Idee der Entkoppelung muss auf jeden Fall fallengelassen werden.
Europarl v8

What we do not want is a complete mixing of decoupling.
Was wir nicht wollen, das sind Mischformen der Entkoppelung.
Europarl v8

The decoupling of payments from production was long overdue.
Die Entkopplung der Zahlungen von der Produktion war überfällig.
Europarl v8

On the other hand, some delegations support the fundamental principle of decoupling.
Andererseits unterstützen einige Delegationen das Grundprinzip, die Entkoppelung.
Europarl v8

The idea of decoupling aids and cutting red tape sounds appealing.
Die Entkoppelung der Beihilfen und eine Entbürokratisierung klingen verlockend.
Europarl v8

These topics include, amongst others, the various aspects of the decoupling of direct payments.
Zu diesen Themen gehören unter anderem die verschiedenen Aspekte der Entkoppelung der Direktzahlungen.
Europarl v8

It has therefore proposed partial decoupling of aid.
Sie hat daher eine teilweise Entkopplung der Beihilfen vorgeschlagen.
Europarl v8

The Commission is calling for increased decoupling of aid from production.
Die Kommission fordert eine stärkere Entkoppelung der Beihilfen von der Produktion.
Europarl v8

China, the world’s largest exporter, may well be in the vanguard of global decoupling.
Der weltgrößte Exporteur China könnte sehr wohl die Vorhut dieser globalen Entkoppelung sein.
News-Commentary v14

In other words, there is a gradual decoupling of language forms and traditional cultural expectations.
Mit anderen Worten gibt es eine langsame Entkoppelung der Sprachformen von kulturellen Erwartungen.
Wikipedia v1.0

So the idea of decoupling appears to be a chimera.
Also scheint die Idee der Entkopplung eine Schimäre zu sein.
News-Commentary v14

The BL-05 shows a continuation of the decoupling of energy demand from GDP.
Dem BL-05-Szenario zufolge wird sich die Entkopplung der Energienachfrage vom BIP fortsetzen.
TildeMODEL v2018

There needs to be an absolute decoupling of economic growth from resource use.
Eine Entkopplung des Wirtschaftswachstums vom Ressourcenverbrauch ist unbedingt notwendig.
TildeMODEL v2018

A significant decoupling of transport and GDP growth has not occurred.
Eine deutliche Entkopplung von BIP-Wachstum und Zunahme der Transport­leistung hat nicht stattgefunden.
TildeMODEL v2018

We need to resolutely pursue this decoupling of aid from production.
Diese Entkoppelung der Beihilfen von der Produktion sollten wir jetzt aber konsequent fortsetzen.
TildeMODEL v2018

Some are now trying to push the idea of partial decoupling.
Manche forcieren nunmehr die Idee einer teilweisen Entkoppelung.
TildeMODEL v2018

The main impact of decoupling would be seen in the beef sector.
Die größten Auswirkungen der Entkupplung würden im Rindfleischsektor sichtbar.
TildeMODEL v2018

No clear picture has been presented of the impact of the decoupling of payments on crop-production.
Ungeklärt ist die Wirkung der Entkopplung auf die pflanzliche Erzeugung.
TildeMODEL v2018

The key principle of our new agricultural policy is large-scale decoupling of direct payments.
Der wichtigste Grundsatz unserer neuen Agrarpolitik ist eine weitreichende Entkoppelung der Direktzahlungen.
TildeMODEL v2018

Mandate the separate sale ('decoupling') of roaming services in the domestic market
Roamingdienste müssen auf dem Inlandsmarkt getrennt angeboten werden („Entkopplung“)
TildeMODEL v2018