Übersetzung für "Occupying force" in Deutsch
You
keep
referring
to
us
as
the
station's
"occupying
force".
Sie
bezeichnen
uns
als
die
"Besatzungsmacht"
der
Station.
OpenSubtitles v2018
All
Belgian
publications
were
now
under
the
control
of
the
German
occupying
force.
Alle
künstlerischen
Produktionen
unterlagen
der
Zensur
der
deutschen
Besatzungsmacht.
WikiMatrix v1
The
American
occupying
force
brought
their
democracy
to
Japan,
encouraging
freedom
of
speech.
Die
amerikanischen
Besatzer
brachten
ihre
Demokratie
nach
Japan
und
förderten
die
freie
Meinungsäußerung.
ParaCrawl v7.1
Coalition
forces
have
remained
in
Iraq
as
an
occupying
force
ever
since.
Seither
sind
die
Koalitionstruppen
als
Besatzungsmacht
im
Irak
präsent.
ParaCrawl v7.1
That
was
the
only
thing
that
interested
the
occupying
force.
Das
war
nämlich
das
Einzige,
was
die
Besatzungsmacht
interessierte.
ParaCrawl v7.1
For
that
reason,
the
Polish
underground
Home
Army
launches
a
revolt
against
the
German
occupying
force.
Die
polnische
Untergrundarmee
nimmt
dies
zum
Anlass,
sich
gegen
die
deutschen
Besatzer
aufzulehnen.
WikiMatrix v1
I
did
one
tour
in
Hebron
and
two
tours
in
South
Lebanon
as
part
of
the
occupying
force.
Ich
habe
eine
Einsatztour
in
Hebron
gemacht
und
zwei
im
Südlibanon,
als
Teil
der
Besatzungstruppen.
ParaCrawl v7.1
In
view
of
the
rising
number
of
civilian
dead
international
troops
are
often
felt
to
be
an
occupying
force.
Angesichts
einer
ständig
steigenden
Zahl
ziviler
Toter
würden
internationale
Truppen
immer
öfter
als
Besatzer
empfunden.
ParaCrawl v7.1
What
will
be
their
attitude
towards
the
crimes
committed
by
Indonesian
soldiers
in
East
Timor,
where
they
were
the
occupying
force,
as
well
as
in
some
Indonesian
provinces?
Welche
Haltung
wird
es
zu
den
Verbrechen
einnehmen,
die
von
indonesischen
Militärs
in
Ost-Timor,
wo
sie
als
Besatzungsmacht
auftraten,
sowie
in
einigen
indonesischen
Provinzen
verübt
wurden?
Europarl v8
We
are
seeing
more
civilian
casualties,
more
dead
soldiers
and
a
coalition
army
which,
if
my
fellow
member
Mr
Juvin
will
excuse
me
for
putting
it
in
this
way,
an
increasing
number
of
Afghans
are
now
really
seeing
as
an
occupying
force.
Wir
erleben
mehr
zivile
Opfer,
mehr
tote
Soldaten
und
Koalitionsstreitkräfte,
die
-
ich
hoffe
der
geschätzte
Kollege
Herr
Juvin
wird
mir
diesen
Ausdruck
verzeihen
-
von
immer
mehr
Afghanen
inzwischen
tatsächlich
als
Besatzungsmacht
angesehen
werden.
Europarl v8
Of
course,
it
has
not
escaped
our
notice
that
KFOR
is
acting
as
an
occupying
force,
but
Kosovo
is
still,
albeit
formally,
a
separate
part
of
Yugoslavia.
Natürlich
steht
außer
Frage,
daß
sich
die
KFOR
wie
eine
Besatzungsmacht
aufführt,
aber
das
Kosovo
ist
nach
wie
vor,
zumindest
formal,
ein
-
wenn
auch
abgetrennter
-
Teil
von
Jugoslawien.
Europarl v8
It
is
positive
because
it
condemns
Morocco's
violence
in
dismantling
the
Sahrawi
Dignity
Camp,
the
death
of
the
young
Nayem
El-Garhi
and
the
information
blockade
to
which
the
occupying
force
is
subjecting
the
Western
Sahara,
preventing
journalists,
NGOs
and
elected
officers
from
gaining
access
to
the
area.
Die
Entschließung
ist
positiv,
weil
sie
die
Gewalt
bei
der
Auflösung
des
Sahrawi
Dignity-Lagers
verurteilt
sowie
den
Tod
des
Jugendlichen
Nayem
El-Garhi
und
die
Informationsblockade,
die
die
Besatzungstruppen
über
die
Westsahara
ausgehängt
haben,
die
dazu
führte,
dass
Journalisten,
Nichtregierungsorgansiationen
und
gewählte
Beamte
keinen
Zugang
zu
der
Region
mehr
haben.
Europarl v8
Therefore
in
supporting,
underwriting
and
voting
for
this
motion
for
a
resolution,
fruit
of
our
initiative,
we
wish
to
stress
that
in
our
view
it
fails
to
point
out
the
fact
that
resistance
has
not
ended
in
East
Timor
and
that,
although
there
is
less
repression
nowadays
than
there
was,
it
is
meted
out
with
great
violence
against
those
suspected
by
the
occupying
force
of
perpetrating
this
resistance.
Doch
während
wir
diesen
Entschließungsantrag,
der
auf
unsere
Initiative
zurückgeht,
unterstützen,
unterschreiben
und
für
ihn
stimmen,
möchten
wir
betonen,
daß
darin
nach
unserer
Meinung
die
Hervorhebung
der
Tatsache
fehlt,
daß
in
Ost-Timor
der
Widerstand
nicht
aufgehört
hat
und
daß
die
Repression
heute,
jetzt,
mit
großer
Gewalt
über
diejenigen
hereinbricht,
die
die
Besatzer
als
Fortführer
dieses
Widerstands
verdächtigen.
Europarl v8
Forty-nine
communal
graves
have
been
found,
a
very
small
proportion
of
which
can
be
ascribed
to
terrorism
and
a
very
large
proportion
of
which
can
be
attributed
to
the
abuses
perpetrated
daily
by
an
army
which
has
established
itself
as
an
occupying
force.
Seit
Jahresbeginn
wurden
3
000
Menschen
ermordet,
wurden
49
Massengräber
entdeckt,
die
nur
zu
einem
geringen
Teil
dem
Terrorismus
und
größtenteils
den
täglichen
Gewalttaten
einer
Armee
zugeschrieben
werden
müssen,
die
als
Besatzungsmacht
auftritt.
Europarl v8
It
would
therefore,
in
turn,
be
opportune
for
the
criteria
contained
in
the
resolution
to
serve
as
the
basis
for
the
guidelines
for
future
negotiations
on
aid
for
today’s
occupying
force
and
the
puppet
regime.
Es
wäre
andererseits
sinnvoll,
wenn
die
in
der
Entschließung
genannten
Kriterien
als
Grundlage
der
Leitlinien
für
künftige
Verhandlungen
über
Hilfen
für
die
heutige
Besatzungsmacht
und
das
Marionettenregime
dienten.
Europarl v8
There
is
no
such
concept
either
on
maps
or
on
bills
and,
if
direct
trade
is
to
be
facilitated,
it
will
only
be
done
by
withdrawing
the
40
000
soldiers
of
the
occupying
force
in
this
area
of
Cyprus.
Wenn
der
direkte
Handel
erleichtert
werden
soll,
dann
geht
das
nur,
wenn
die
40
000
Soldaten
der
Besatzungsmacht
in
diesem
Teil
Zyperns
abgezogen
werden.
Europarl v8
And,
for
the
record,
we
note
that
the
question
of
the
withdrawal
of
the
occupying
army
was
hardly
even
touched
on
when
the
occupying
force
was
granted
candidate
status.
Der
Deutlichkeit
halber
verweisen
wir
auf
die
Verleihung
des
Kandidatenstatus
an
das
Land
des
Eroberers,
ohne
dass
die
Frage
des
Abzugs
der
Besatzungstruppen
überhaupt
zur
Sprache
gebracht
worden
wäre.
Europarl v8
In
fact,
the
OVV,
the
Flemish
Associations
Consultation
Centre,
a
large
representative
umbrella
organisation
for
a
large
number
of
Flemish
cultural-political
associations
in
my
country,
is
making
similar
demands,
and
has
decided
in
this
case
that
if
the
European
Union
fails
to
come
up
with
the
goods,
Europe
is
at
risk
of
becoming
an
increasingly
alienated
occupying
force
instead
of
a
co-operative
based
on
equality,
with
respect
for
the
national
identity
of
all
Members,
as
is,
in
fact,
enshrined
in
the
basic
treaties.
Das
OVV,
das
Beratungszentrum
Flämischer
Vereinigungen,
eine
große
repräsentative
Organisation,
die
als
Dachverband
zahlreicher
flämischer
kulturpolitischer
Vereinigungen
meines
Landes
fungiert,
fordert
übrigens
eben
dies
und
folgert
diesbezüglich,
dass
dann,
wenn
die
Europäische
Union
versagt,
ich
zitiere
'Europa
zunehmend
ein
volksfremder
Besatzer
zu
werden
droht,
anstatt
sich
zu
einem
Kooperationsverband
auf
der
Grundlage
der
Gleichberechtigung
mit
Achtung
vor
der
nationalen
Identität
aller
Mitglieder
zu
entwickeln,
wie
es
nun
einmal
in
den
Grundverträgen
niedergeschrieben
ist'.
Europarl v8
Gage
considered
himself
to
be
a
friend
of
liberty
and
attempted
to
separate
his
duties
as
Governor
of
the
colony
and
as
General
of
an
occupying
force.
Gage
selbst
sah
sich
als
freiheitsliebend
und
suchte
seine
Pflichten
als
Gouverneur
der
Kolonie
und
als
General
einer
Besatzungsarmee
zu
trennen.
Wikipedia v1.0
The
force
occupying
Anglesey
were
defeated,
however,
when
trying
to
cross
to
the
mainland
in
the
Battle
of
Moel-y-don.
Bei
dem
Versuch,
von
Anglesey
auf
das
Festland
überzusetzen,
musste
die
Besatzungsarmee
allerdings
eine
Niederlage
einstecken.
Wikipedia v1.0