Übersetzung für "Obligation of payment" in Deutsch

I understand that validating my order on Luminette.com implies an obligation of payment.
Ich verstehe, dass die Bestätigung meiner Bestellung auf Luminette.com eine Zahlungsverpflichtung darstellt.
CCAligned v1

I understand that validating my order on www.myluminette.com implies an obligation of payment.
Ich verstehe, dass die Bestätigung meiner Bestellung auf Luminette.com eine Zahlungsverpflichtung darstellt.
CCAligned v1

The obligation of payment is on weekdays from 8:00 am to 4 pm.
Die Zahlungspflicht besteht an Arbeitstagen im Zeitraum von 8:00 bis 16:00 Uhr.
ParaCrawl v7.1

The obligation of payment and statutory claims for damages for delayed payment remain intact.
Die Zahlungspflicht sowie die Geltendmachung des gesetzlichen Verzugsschadens bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

Notice of defect and warranty claims do not exempt the customer from their obligation of timely payment.
Mängelrügen und Garantieansprüche befreien den Kunden nicht von der Pflicht zur fristgerechten Zahlung.
ParaCrawl v7.1

The ordering party can ward off the obligation of premature payment and/or our withdrawal by providing suitable securities.
Der Besteller kann die Verpflichtung zur vorzeitigen Zahlung bzw. unserer Rücktrittssache durch Stellung angemessener Sicherheiten abwenden.
ParaCrawl v7.1

The limited network exclusion should apply in combination with the obligation of potential payment service providers to notify activities falling within its scope.
Insbesondere sind nach dieser Ausnahme die Abrechnung über den Betreiber bzw. direkte über die Telefonrechnung abgerechnete Käufe zugelassen, was bereits mit Klingeltönen und Premium-SMS-Diensten funktioniert und zur Entwicklung neuer Geschäftsmodelle beiträgt, die sich auf den Verkauf von digitalen Inhalten und Sprachdiensten im Kleinbetragsbereich stützen.
DGT v2019

So far, however, the French authorities have not informed the Commission which public service obligation justified payment of this compensation, nor which pre-established objective parameters were used to calculate it, nor how it was possible to avoid over?compensating the beneficiaries, given the flat-rate nature of the compensation.
Bisher haben die französischen Behörden der Kommission jedoch weder mitgeteilt, aufgrund welcher Gemeinwohlverpflichtung die Ausgleichsleistungen gezahlt wurden, noch, nach welchen im Voraus festgelegten objektiven Parametern der Ausgleich berechnet wurde oder wie angesichts des als Pauschale gewährten Ausgleichs vermieden werden konnte, dass zu hohe Ausgleichszahlungen gewährt wurden.
TildeMODEL v2018

The proposal refers to the entitlement to a reflection period for the consumer prior to the conclusion of a contract and the right of withdrawal with some exemptions, together with the obligation of payment for services rendered provided these are rendered before the consumer exercises the right of withdrawal.
Der Vorschlag erwähnt das Recht auf Bedenkzeit für den Verbraucher vor einem Vertragsabschluss und das Rücktrittsrecht, mit einigen Ausnahmefällen, sowie auch die Verpflichtung zur Zahlung für erbrachte Dienstleistungen, unter der Voraussetzung, dass diese erbracht werden, bevor der Verbraucher von seinem Rücktrittsrecht Gebrauch macht.
TildeMODEL v2018

Enforcement of retention of title shall not be deemed cancellation of the contract and shall not release the customer from its obligations including but not limited to the obligation of payment of the purchase price.
Die Geltendmachung des Eigentumsvorbehaltes gilt nicht als Rücktritt vom Vertrag und hebt die Pflichten des Kunden, insbesondere auf Zahlung des Kaufpreises, nicht auf.
ParaCrawl v7.1

The introduction of a right to transfer part of the ageing reserves on termination of the insurance contract does not encroach upon such concrete existing rights and interests of the insurance undertakings, because it merely creates an obligation of payment for the undertakings.
Die Einführung eines Anspruchs auf Übertragung eines Teils der Alterungsrückstellung bei Kündigung des Versicherungsvertrags greift in einen solchen konkreten Bestand an Rechten und Gütern der Versicherungsunternehmen nicht ein, weil er lediglich eine Zahlungspflicht der Unternehmen begründet.
ParaCrawl v7.1

The purchaser is authorised to collect for us the receivables assigned, but only as long as he fulfils his obligation of payment vis à vis us according to the contract.
Der Einkäufer ist bevollmächtigt, für uns alle abgetretenen Forderungen einzutreiben, aber nur so lange, bis er seine Zahlungsverpflichtung vis à vis uns, gemäß Vertrag, erfüllt hat.
ParaCrawl v7.1

If the Au-pair wants to continue his stay in Denmark as an Au-pair for a new host family and is an Au-pair contract with a new host family, taking over the new host family obligation regarding payment of return.
Wenn das Au-pair will seinen Aufenthalt in Dänemark weiter als Au Pair für eine neue Gastfamilie und Au-pair-Vertrag mit einem neuen Gastfamilie, die Übernahme der neuen Gastfamilie Verpflichtung zur Zahlung der Rückkehr.
ParaCrawl v7.1

This does not relieve the buyer from his obligation to payment of the remaining part of the invoice within the agreed term.
Dies befreit den Käufer nicht von seiner Zahlungsverpflichtung des verbleibenden Teils der Rechnung innerhalb der vereinbarten Frist.
ParaCrawl v7.1

If the delay of payment persists and the customer does not follow its payment obligation in spite of payment reminder, this represents a breach of contract of the customer, which ITCY allows to cancel all current contracts without further notice.
Dauert der Zahlungsverzug an und kommt der Kunde seiner Zahlungsverpflichtung trotz Erinnerung nicht nach, stellt dies einen Vertragsbruch des Kunden dar, der ITCY zur fristlosen Kündigung aller laufenden Verträge berechtigt.
ParaCrawl v7.1

Plaintiff is also entitled if it prevails at trial, to add interest to Plaintiff’s actual damages computed from the time that the obligation of payment was breached.
Wenn der Kläger den Prozess gewinnt, werden Zinsen dazu gerechnet, die von dem Zeitpunkt an berechnet werden, an dem die Zahlungsverpflichtung verletzt wurde.
ParaCrawl v7.1

If the customer fails to perform his obligation of payment, we will delegate the debt collection to a third party (lawyer, collection agency).
Kommen Sie Ihrer Zahlungsverpflichtung trotz Mahnung nicht nach, so werden wir einen Dritten (Rechtsanwalt, Inkasso-Dienstleister) mit dem Einzug der Forderung beauftragen.
ParaCrawl v7.1