Übersetzung für "Obligation of payment" in Deutsch
I
understand
that
validating
my
order
on
Luminette.com
implies
an
obligation
of
payment.
Ich
verstehe,
dass
die
Bestätigung
meiner
Bestellung
auf
Luminette.com
eine
Zahlungsverpflichtung
darstellt.
CCAligned v1
I
understand
that
validating
my
order
on
www.myluminette.com
implies
an
obligation
of
payment.
Ich
verstehe,
dass
die
Bestätigung
meiner
Bestellung
auf
Luminette.com
eine
Zahlungsverpflichtung
darstellt.
CCAligned v1
The
obligation
of
payment
is
on
weekdays
from
8:00
am
to
4
pm.
Die
Zahlungspflicht
besteht
an
Arbeitstagen
im
Zeitraum
von
8:00
bis
16:00
Uhr.
ParaCrawl v7.1
The
obligation
of
payment
and
statutory
claims
for
damages
for
delayed
payment
remain
intact.
Die
Zahlungspflicht
sowie
die
Geltendmachung
des
gesetzlichen
Verzugsschadens
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Notice
of
defect
and
warranty
claims
do
not
exempt
the
customer
from
their
obligation
of
timely
payment.
Mängelrügen
und
Garantieansprüche
befreien
den
Kunden
nicht
von
der
Pflicht
zur
fristgerechten
Zahlung.
ParaCrawl v7.1
The
ordering
party
can
ward
off
the
obligation
of
premature
payment
and/or
our
withdrawal
by
providing
suitable
securities.
Der
Besteller
kann
die
Verpflichtung
zur
vorzeitigen
Zahlung
bzw.
unserer
Rücktrittssache
durch
Stellung
angemessener
Sicherheiten
abwenden.
ParaCrawl v7.1
The
limited
network
exclusion
should
apply
in
combination
with
the
obligation
of
potential
payment
service
providers
to
notify
activities
falling
within
its
scope.
Insbesondere
sind
nach
dieser
Ausnahme
die
Abrechnung
über
den
Betreiber
bzw.
direkte
über
die
Telefonrechnung
abgerechnete
Käufe
zugelassen,
was
bereits
mit
Klingeltönen
und
Premium-SMS-Diensten
funktioniert
und
zur
Entwicklung
neuer
Geschäftsmodelle
beiträgt,
die
sich
auf
den
Verkauf
von
digitalen
Inhalten
und
Sprachdiensten
im
Kleinbetragsbereich
stützen.
DGT v2019
So
far,
however,
the
French
authorities
have
not
informed
the
Commission
which
public
service
obligation
justified
payment
of
this
compensation,
nor
which
pre-established
objective
parameters
were
used
to
calculate
it,
nor
how
it
was
possible
to
avoid
over?compensating
the
beneficiaries,
given
the
flat-rate
nature
of
the
compensation.
Bisher
haben
die
französischen
Behörden
der
Kommission
jedoch
weder
mitgeteilt,
aufgrund
welcher
Gemeinwohlverpflichtung
die
Ausgleichsleistungen
gezahlt
wurden,
noch,
nach
welchen
im
Voraus
festgelegten
objektiven
Parametern
der
Ausgleich
berechnet
wurde
oder
wie
angesichts
des
als
Pauschale
gewährten
Ausgleichs
vermieden
werden
konnte,
dass
zu
hohe
Ausgleichszahlungen
gewährt
wurden.
TildeMODEL v2018
The
proposal
refers
to
the
entitlement
to
a
reflection
period
for
the
consumer
prior
to
the
conclusion
of
a
contract
and
the
right
of
withdrawal
with
some
exemptions,
together
with
the
obligation
of
payment
for
services
rendered
provided
these
are
rendered
before
the
consumer
exercises
the
right
of
withdrawal.
Der
Vorschlag
erwähnt
das
Recht
auf
Bedenkzeit
für
den
Verbraucher
vor
einem
Vertragsabschluss
und
das
Rücktrittsrecht,
mit
einigen
Ausnahmefällen,
sowie
auch
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
für
erbrachte
Dienstleistungen,
unter
der
Voraussetzung,
dass
diese
erbracht
werden,
bevor
der
Verbraucher
von
seinem
Rücktrittsrecht
Gebrauch
macht.
TildeMODEL v2018
Enforcement
of
retention
of
title
shall
not
be
deemed
cancellation
of
the
contract
and
shall
not
release
the
customer
from
its
obligations
including
but
not
limited
to
the
obligation
of
payment
of
the
purchase
price.
Die
Geltendmachung
des
Eigentumsvorbehaltes
gilt
nicht
als
Rücktritt
vom
Vertrag
und
hebt
die
Pflichten
des
Kunden,
insbesondere
auf
Zahlung
des
Kaufpreises,
nicht
auf.
ParaCrawl v7.1
The
introduction
of
a
right
to
transfer
part
of
the
ageing
reserves
on
termination
of
the
insurance
contract
does
not
encroach
upon
such
concrete
existing
rights
and
interests
of
the
insurance
undertakings,
because
it
merely
creates
an
obligation
of
payment
for
the
undertakings.
Die
Einführung
eines
Anspruchs
auf
Übertragung
eines
Teils
der
Alterungsrückstellung
bei
Kündigung
des
Versicherungsvertrags
greift
in
einen
solchen
konkreten
Bestand
an
Rechten
und
Gütern
der
Versicherungsunternehmen
nicht
ein,
weil
er
lediglich
eine
Zahlungspflicht
der
Unternehmen
begründet.
ParaCrawl v7.1
The
purchaser
is
authorised
to
collect
for
us
the
receivables
assigned,
but
only
as
long
as
he
fulfils
his
obligation
of
payment
vis
Ã
vis
us
according
to
the
contract.
Der
Einkäufer
ist
bevollmächtigt,
für
uns
alle
abgetretenen
Forderungen
einzutreiben,
aber
nur
so
lange,
bis
er
seine
Zahlungsverpflichtung
vis
à
vis
uns,
gemäß
Vertrag,
erfüllt
hat.
ParaCrawl v7.1
If
the
Au-pair
wants
to
continue
his
stay
in
Denmark
as
an
Au-pair
for
a
new
host
family
and
is
an
Au-pair
contract
with
a
new
host
family,
taking
over
the
new
host
family
obligation
regarding
payment
of
return.
Wenn
das
Au-pair
will
seinen
Aufenthalt
in
Dänemark
weiter
als
Au
Pair
für
eine
neue
Gastfamilie
und
Au-pair-Vertrag
mit
einem
neuen
Gastfamilie,
die
Übernahme
der
neuen
Gastfamilie
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
Rückkehr.
ParaCrawl v7.1
This
does
not
relieve
the
buyer
from
his
obligation
to
payment
of
the
remaining
part
of
the
invoice
within
the
agreed
term.
Dies
befreit
den
Käufer
nicht
von
seiner
Zahlungsverpflichtung
des
verbleibenden
Teils
der
Rechnung
innerhalb
der
vereinbarten
Frist.
ParaCrawl v7.1
If
the
delay
of
payment
persists
and
the
customer
does
not
follow
its
payment
obligation
in
spite
of
payment
reminder,
this
represents
a
breach
of
contract
of
the
customer,
which
ITCY
allows
to
cancel
all
current
contracts
without
further
notice.
Dauert
der
Zahlungsverzug
an
und
kommt
der
Kunde
seiner
Zahlungsverpflichtung
trotz
Erinnerung
nicht
nach,
stellt
dies
einen
Vertragsbruch
des
Kunden
dar,
der
ITCY
zur
fristlosen
Kündigung
aller
laufenden
Verträge
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
Plaintiff
is
also
entitled
if
it
prevails
at
trial,
to
add
interest
to
Plaintiff’s
actual
damages
computed
from
the
time
that
the
obligation
of
payment
was
breached.
Wenn
der
Kläger
den
Prozess
gewinnt,
werden
Zinsen
dazu
gerechnet,
die
von
dem
Zeitpunkt
an
berechnet
werden,
an
dem
die
Zahlungsverpflichtung
verletzt
wurde.
ParaCrawl v7.1
If
the
customer
fails
to
perform
his
obligation
of
payment,
we
will
delegate
the
debt
collection
to
a
third
party
(lawyer,
collection
agency).
Kommen
Sie
Ihrer
Zahlungsverpflichtung
trotz
Mahnung
nicht
nach,
so
werden
wir
einen
Dritten
(Rechtsanwalt,
Inkasso-Dienstleister)
mit
dem
Einzug
der
Forderung
beauftragen.
ParaCrawl v7.1