Übersetzung für "Notwithstanding the provisions" in Deutsch

Notwithstanding the provisions of Article 34(3), in the case of investment:
Unbeschadet des Artikels 34 Absatz 3 gilt im Fall von Investitionen Folgendes:
DGT v2019

Notwithstanding the provisions in the preceding paragraph, the user must also abstain from:
Ungeachtet der Bestimmungen des vorstehenden Absatzes muss der Benutzer auch unterlassen:
CCAligned v1

Notwithstanding the provisions of the previous paragraph, the User shall also refrain from:
Ungeachtet der Bestimmungen des vorstehenden Absatzes hat der Nutzer auch unterlassen:
CCAligned v1

Notwithstanding the provisions of paragraph above the User must also refrain from:
Ungeachtet der Bestimmungen des Absatzes über der Benutzer muss auch unterlassen:
CCAligned v1

Notwithstanding the provisions of the previous section the User must also refrain from:
Ungeachtet der Bestimmungen des vorherigen Abschnitts muss der Nutzer auch Folgendes unterlassen:
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the provisions of Article 2 and of any other agreement providing for information exchanges upon request between Monaco and the Competent Authority of any Member State, the Competent Authority of Monaco and the Competent Authority of any Member State shall exchange upon request such information as may be relevant for implementing this Agreement or for administering or enforcing domestic laws concerning taxes of any kind and description levied on behalf of Monaco and the Member States, or of their political subdivisions or local authorities, provided that the taxation under such domestic laws of the requesting State is not contrary to any applicable double taxation agreement between Monaco and the Member State concerned.
Verwaltungsmaßnahmen durchzuführen, die von den Gesetzen und der Verwaltungspraxis Monacos oder des Mitgliedstaats abweichen;
DGT v2019

Notwithstanding the provisions of this Agreement, the provisions of Article 19 of the Partnership and Cooperation Agreement shall apply.
Unbeschadet der Bestimmungen dieses Abkommens finden die Bestimmungen des Artikels 19 des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens Anwendung.
DGT v2019

Notwithstanding the provisions of Article 2 and of any other agreement providing for information exchange upon request between San Marino and any Member State, the Competent Authority of San Marino and the Competent Authority of any Member State shall exchange upon request such information as is foreseeably relevant for carrying out this Agreement or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of San Marino and the Member States, or of their political subdivisions or local authorities, in so far as the taxation under such domestic laws is not contrary to an applicable double taxation agreement between San Marino and the Member State concerned.
Verwaltungsmaßnahmen durchzuführen, die von den Gesetzen und der Verwaltungspraxis San Marinos oder des Mitgliedstaats abweichen;
DGT v2019

Notwithstanding the provisions of the Constitution, Denmark may maintain the existing legislation on the acquisition of second homes.
Ungeachtet der Bestimmungen der Verfassung kann Dänemark seine geltenden Rechtsvorschriften für den Erwerb von Zweitwohnungen beibehalten.
EUconst v1

The provisions of this paragraph shall apply notwithstanding the provisions of Directive 2008/95/EC.
Die Bestimmungen dieses Absatzes gelten unbeschadet der Bestimmungen der Richtlinie 2008/95/EG.
DGT v2019

The provisions of paragraph 1 shall apply notwithstanding the provisions of Directive 2008/95/EC.
Die Bestimmungen von Absatz 1 gelten unbeschadet der Bestimmungen der Richtlinie 2008/95/EG.
TildeMODEL v2018