Übersetzung für "Not to be disclosed" in Deutsch
Not
to
be
disclosed
to
third
parties
without
prior
written
approval
Weitergabe
an
Dritte
ohne
vorherige
schriftliche
Genehmigung
nicht
gestattet.
EUbookshop v2
The
Board
may,
however,
determine
that
some
of
this
information
is
not
to
be
disclosed
to
the
public.
Der
Wettbewerbsrat
kann
allerdings
beschließen,
daß
bestimmte
Auskünfte
nicht
weitergegeben
werdendürfen.
EUbookshop v2
This
data
must
be
treated
confidentially
and
is
not
to
be
disclosed
to
third
parties.
Diese
Daten
sind
vertraulich
zu
behandeln
und
nicht
an
Dritte
weiterzugeben.
ParaCrawl v7.1
The
purchasing
price
was
agreed
not
to
be
disclosed.
Über
den
Kaufpreis
wurde
Stillschweigen
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
The
volume
of
this
contract
is
agreed
not
to
be
disclosed.
Über
das
Auftragsvolumen
ist
Stillschweigen
vereinbart
worden.
ParaCrawl v7.1
However,
some
of
its
research
are
not
allowed
to
be
disclosed
and
a
great
amount
of
the
research
work
cannot
be
published.
Allerdings
ist
ein
Teil
der
Forschung
geheim
und
viele
Arbeiten
können
nicht
veröffentlicht
werden.
Wikipedia v1.0
The
procedure
is
legal,
acknowledged
by
the
CIBJO,
and
does
not
have
to
be
disclosed
at
the
point
of
sale.
Das
Verfahren
ist
zulässig,
wird
von
der
CIBJO
akzeptiert
und
muss
nicht
angegeben
werden.
ParaCrawl v7.1
The
financial
terms
of
the
agreement
are,
by
request
of
Xtra
Online
Corporation,
not
to
be
disclosed.
Über
die
finanziellen
Einzelheiten
des
Geschäftes
wurde
auf
Wunsch
von
Xtra
Online
Corporation
Stillschweigen
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
The
gift
contains
official
documents
and
family
papers
that
are
not
normally
allowed
to
be
disclosed.
Dabei
handelt
es
sich
um
offizielle
Dokumente,
familiäre
Unterlagen,
die
normalerweise
der
Geheimhaltung
unterliegen.
ParaCrawl v7.1
The
personal
performance
objectives
of
the
various
members
of
the
board
of
directors
and
executive
committee
do
not
need
to
be
disclosed.
Einzelne
persönliche
Leistungsziele
der
verschiedenen
Mitglieder
von
Verwaltungsrat
und
Geschäftsleitung
müssen
nicht
offen
gelegt
werden.
ParaCrawl v7.1
When
transmitting
the
documents
referred
to
in
paragraph
1,
the
bodies
concerned
may
indicate
which
documents
are
not
to
be
disclosed
to
the
public
for
reasons
of
security.
Bei
der
Übermittlung
der
in
Absatz
1
genannten
Schriftstücke
können
die
betreffenden
Stellen
angeben,
welche
Schriftstücke
aus
Sicherheitsgründen
nicht
der
Öffentlichkeit
zur
Kenntnis
gebracht
werden
dürfen.
DGT v2019
On
the
other
hand
it
is
a
little
naive
to
believe
-
and
here
I
am
addressing
Mr
Dupuis
-
that
anonymous
savings
books
with
small
deposits
of
less
than
ECU
15
000,
which
is
laid
down
as
the
limit
in
the
directive,
or
similar
banking
transactions
in
other
EU
countries,
such
as
Italy
or
Germany,
that
do
not
need
to
be
disclosed,
are
used
for
money
laundering
purposes.
Dagegen
ist
es
-
und
das
möchte
ich
Herrn
Dupuis
sagen
-
ein
bißchen
naiv
zu
glauben,
daß
anonyme
Sparbücher
mit
Kleineinlagen
unter
15.000
ECU,
die
in
der
Richtlinie
als
Grenze
festgelegt
sind,
oder
ähnliche
nicht
ausweispflichtige
Bankgeschäfte
in
anderen
Mitgliedsländern
der
EU,
etwa
in
Italien
oder
Deutschland,
zur
Geldwäsche
genutzt
werden.
Europarl v8
For
the
specific
purposes
of
application
of
this
Agreement,
the
receiving
Party
may,
on
its
own
responsibility,
communicate
such
information
that
is
not
to
be
disclosed
as
confidential
information
to
bodies
or
persons
under
its
authority
and
under
an
obligation
to
keep
the
information
confidential;
Veröffentlicht
eine
Vertragspartei
Daten,
Informationen
oder
technische
bzw.
wissenschaftliche
Ergebnisse,
die
auf
Arbeiten
im
Rahmen
dieses
Abkommens
beruhen,
in
Zeitschriften,
Artikeln,
Berichten
und
Büchern,
einschließlich
audiovisueller
Werke
und
Software,
wird
der
anderen
Vertragspartei
eine
weltweite,
nicht
ausschließliche,
unwiderrufliche
und
gebührenfreie
Lizenz
zur
Übersetzung,
Bearbeitung,
Weiterleitung
und
öffentlichen
Verbreitung
der
Daten,
Informationen
oder
technischen
bzw.
wissenschaftlichen
Ergebnisse
eingeräumt,
sofern
sie
nicht
durch
bestehende
Rechte
des
geistigen
Eigentums
von
Dritten
daran
gehindert
ist.
DGT v2019
With
the
prior
written
consent
of
the
Party
providing
information
that
is
not
to
be
disclosed,
the
receiving
Party
may
disseminate
such
information
more
widely
than
otherwise
permitted
under
point
(b).
Alle
Exemplare
urheberrechtlich
geschützter
Daten
und
Informationen,
die
öffentlich
verbreitet
werden
sollen
und
aufgrund
dieses
Abschnitts
entstanden
sind,
müssen
den
Namen
des
Verfassers
oder
der
Verfasser
tragen,
sofern
dieser/diese
die
Erwähnung
seines/ihres
Namens
nicht
ausdrücklich
ablehnt/ablehnen.
DGT v2019
This
Communication
sets
out
how
the
EFTA
Surveillance
Authority
intends
to
deal
with
requests
by
EFTA
States,
as
addressees
of
State
Aid
decisions,
to
consider
parts
of
such
decisions
as
covered
by
the
obligation
of
professional
secrecy
and
thus
not
to
be
disclosed
when
the
decision
is
published.
Diese
Mitteilung
gibt
Aufschluss
darüber,
wie
die
EFTA-Überwachungsbehörde
Anträge
behandeln
wird,
in
denen
die
EFTA-Staaten,
die
Adressaten
einer
Beihilfeentscheidung
sind,
darum
ersuchen,
Teile
einer
solchen
Entscheidung
als
unter
das
Berufsgeheimnis
fallend
zu
betrachten
und
von
der
Veröffentlichung
auszunehmen.
DGT v2019
As
such
information
is
not
required
to
be
disclosed
on
an
ongoing
basis
under
Regulation
(EU)
596/2014
and
Directive
2004/109/EC,
it
is
appropriate
that
the
prospectus
drawn
up
in
case
of
secondary
issuance
should
at
least
include
this
information.
Da
diese
Informationen
gemäß
der
Verordnung
(EU)
Nr.
596/2014
und
der
Richtlinie
2004/109/EG
nicht
laufend
offengelegt
werden
müssen,
ist
es
angemessen,
dass
der
bei
einer
Sekundäremission
erstellte
Prospekt
zumindest
diese
Informationen
enthalten
sollte.
TildeMODEL v2018
As
such
information
is
not
currently
required
to
be
disclosed
on
an
ongoing
basis
under
Regulation
(EU)
596/2014
and
Directive
2004/109/EC,
the
prospectus
drawn
up
in
case
of
secondary
issuance
will
need
to
include
them.
Da
diese
Informationen
gemäß
der
Verordnung
(EU)
Nr.
596/2014
und
der
Richtlinie
2004/109/EG
nicht
laufend
offengelegt
werden
müssen,
wird
der
bei
einer
Sekundäremission
erstellte
Prospekt
diese
Informationen
enthalten
müssen.
TildeMODEL v2018
Still,
investors
need
to
be
provided
with
consolidated
and
well-structured
information,
especially
where
such
information
is
not
required
to
be
disclosed
on
an
ongoing
basis
under
Regulation
(EU)
No 596/2014
and
Directive 2004/109/EC.
Gleichwohl
müssen
den
Anlegern
konsolidierte
und
gut
strukturierte
Informationen
zur
Verfügung
gestellt
werden,
insbesondere
wenn
diese
Informationen
gemäß
der
Verordnung
(EU)
Nr. 596/2014
und
der
Richtlinie
2004/109/EG
nicht
laufend
offengelegt
werden
müssen.
DGT v2019
Insurance
and
reinsurance
undertakings
may
disclose,
on
a
voluntary
basis,
any
information
or
explanation
related
to
their
solvency
and
financial
condition
which
is
not
already
required
to
be
disclosed
in
accordance
with
Articles
50
and
52
and
paragraph
1.
Die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
können
auf
freiwilliger
Basis
alle
mit
ihrer
Solvabilität
und
ihrer
Finanzlage
in
Verbindung
stehenden
Informationen
oder
Erläuterungen
veröffentlichen,
deren
Veröffentlichung
nicht
bereits
gemäß
Artikel
50
und
52
sowie
in
Absatz
1
gefordert
wurde.
TildeMODEL v2018
Insurance
and
reinsurance
undertakings
may
disclose,
on
a
voluntary
basis,
any
information
or
explanation
related
to
their
solvency
and
financial
condition
which
is
not
already
required
to
be
disclosed
in
accordance
with
Articles
50
and
52
and
paragraph
1
of
this
Article.
Die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
können
auf
freiwilliger
Basis
alle
mit
ihrer
Solvabilität
und
ihrer
Finanzlage
in
Verbindung
stehenden
Informationen
und
Erläuterungen
veröffentlichen,
deren
Veröffentlichung
nicht
bereits
gemäß
Artikel
50
und
52
sowie
in
Absatz
1
dieses
Artikels
gefordert
wurde.
TildeMODEL v2018
Insurance
and
reinsurance
undertakings
may
disclose,
on
a
voluntary
basis,
any
information
or
explanation
related
to
their
solvency
and
financial
condition
which
is
not
already
required
to
be
disclosed
in
accordance
with
Articles
51
and
53
and
paragraph
1
of
this
Article.
Die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
können
auf
freiwilliger
Basis
alle
mit
ihrer
Solvabilität
und
ihrer
Finanzlage
in
Verbindung
stehenden
Informationen
und
Erläuterungen
veröffentlichen,
deren
Veröffentlichung
nicht
bereits
gemäß
Artikel
51
und
53
sowie
in
Absatz
1
dieses
Artikels
gefordert
wurde.
DGT v2019
The
competitor
requesting
for
its
identity
not
to
be
disclosed
alleged
that
some
private
investors
were
interested
in
acquiring
a
controlling
stake
in
Malév
which
demonstrates
that
there
were
viable
options
available
for
Hungary
as
an
alternative
to
the
2010
renationalisation
of
Malév.
Der
Mitbewerber,
der
beantragte,
dass
seine
Identität
nicht
bekannt
gegeben
wird,
behauptete,
dass
einige
private
Investoren
daran
interessiert
gewesen
wären,
eine
Beteiligung
an
Malév
zu
erwerben,
die
ihnen
eine
alleinige
Kontrolle
über
das
Unternehmen
sichert,
was
bedeutet,
dass
es
außer
der
Wiederverstaatlichung
der
Malév
auch
noch
andere
umsetzbare
Lösungen
gegeben
hat.
DGT v2019