Übersetzung für "Not regarded" in Deutsch

This should not be regarded as a barrier to the development of business.
Dies sollte nicht als Behinderung der Entwicklung von Unternehmen betrachtet werden.
Europarl v8

In addition, the free financial markets must not be regarded as being separate from the real economy in future.
Auch die freien Finanzmärkte darf man künftig nicht losgelöst von der Realwirtschaft betrachten.
Europarl v8

This should not be regarded as a regulatory decision.
Er darf nicht selbst als Rechtsetzungsbeschluß verstanden werden.
Europarl v8

Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest payments;
Zuschläge für verspätete Zahlungen gelten nicht als Zinszahlung;
DGT v2019

Data from public authorities are generally not regarded as confidential.
Daten von Behörden werden in der Regel nicht als vertraulich betrachtet.
DGT v2019

In this respect privatization should not be regarded in too ideological a way.
Deswegen soll man das mit der Privatisierung nicht zu ideologisch sehen.
Europarl v8

This position must not be regarded as a rejection of the rapporteur?s work.
Die Stellungnahme darf nicht als Mißbilligung der Arbeit des Berichterstatters gesehen werden.
Europarl v8

Fraud and administrative irregularities should not be regarded as being on the same footing.
Betrug und Unregelmäßigkeiten in der Verwaltung dürfen nicht gleichgesetzt werden.
Europarl v8

HACCP principles should not be regarded as a method of self-regulation and do not replace official controls.
Die HACCP-Grundsätze sollten nicht als Selbstregulierungsmechanismus angesehen werden und ersetzen nicht amtliche Kontrollen.
DGT v2019

Time off in lieu of unpaid work periods and travel time are not regarded as overtime.
Freizeit zum Ausgleich von unbezahlter Arbeitszeit und Fahrzeiten werden nicht als Überstunden gezählt.
DGT v2019

Norway shall not be regarded as a third country.
Norwegen wird nicht als Drittland betrachtet.
DGT v2019

Admittedly, municipalities and local authority associations are not normally regarded as undertakings.
Zwar werden Gemeinden und Gemeindeverbände üblicherweise nicht als Unternehmen angesehen.
DGT v2019

Women must not be regarded only as victims, however.
Wir dürfen Frauen jedoch nicht nur als Opfer betrachten.
Europarl v8

The area has not always been regarded as being easily accessible to all people.
Die Gegend galt nicht immer als für alle Leute leicht erreichbar.
Wikipedia v1.0

This match was not regarded official by the Yugoslav football association.
Der jugoslawische Verband führte diese Partie nicht als offizielles Länderspiel.
Wikipedia v1.0

Hast thou not regarded thy Lord, how He has stretched out the shadow?
Siehst du nicht deinen Herrn, wie Er den Schatten lang werden läßt?
Tanzil v1

Have you not regarded how your Lord dealt with the army of the elephants?
Siehst du nicht, wie dein Herr mit den Leuten des Elefanten verfuhr?
Tanzil v1

Have you not regarded that they rove in every valley,
Hast du nicht gesehen, daß sie in jedem Tal richtungslos wandern,
Tanzil v1

The enumeration in Title III is accordingly not to be regarded as exhaustive.
Die Angaben in Titel III sind deshalb nicht abschließend.
JRC-Acquis v3.0

Have you not regarded those who style themselves as pure?
Hast du nicht jene gesehen, die sich selber reinsprechen?
Tanzil v1

Have you not regarded how your Lord dealt with [the people of] ‘Ad,
Siehst du nicht, wie dein Herr mit den 'Ad verfuhr,
Tanzil v1

Hast thou not regarded those who purify themselves?
Hast du nicht auf jene geschaut, die sich selbst für rein erklären?
Tanzil v1

A biosimilar is not regarded as a generic of a biological medicine.
Ein Biosimilar wird nicht als Generikum eines biologischen Arzneimittels betrachtet.
ELRC_2682 v1