Übersetzung für "Not be able" in Deutsch
Certainly,
this
tribunal
will
not
be
able
to
continue
its
work
indefinitely.
Natürlich
kann
der
Gerichtshof
seine
Arbeit
nicht
bis
in
alle
Ewigkeit
fortsetzen.
Europarl v8
They
will
not
be
able
to
do
this
if
they
split
into
their
constituent
parts.
Das
können
sie
nicht,
wenn
sie
sich
in
ihre
Einzelteile
zerlegen.
Europarl v8
We
will
not
be
able
to
do
our
parliamentary
work
here
properly
without
that
voting
time.
Ohne
diese
Abstimmungsstunde
wird
hier
keine
vernünftige
parlamentarische
Arbeit
möglich
sein.
Europarl v8
Now
we
are
wondering
whether
we
may
not
be
able
to
restrict
it.
Inzwischen
überlegen
wir
uns,
ob
man
das
nicht
eingrenzen
kann.
Europarl v8
It
claims
that
without
this
flexibility
the
current
levels
of
social
protection
will
not
be
able
to
be
maintained.
Ohne
diese
Flexibilität
wird
der
gegenwärtige
Umfang
des
Sozialschutzes
nicht
aufrechterhalten
werden
können.
Europarl v8
I
will
therefore
not
be
able
to
support
the
PSE
amendments.
Ich
werde
daher
die
Änderungsanträge
der
PSE
nicht
unterstützen
können.
Europarl v8
Without
them
we
would
not
be
able
to
have
the
proposal
that
is
here
on
the
table
today.
Ohne
diese
würde
uns
der
Entwurf
heute
nicht
vorliegen.
Europarl v8
Without
these
elements
we
will
not
be
able
to
approve
a
global
agreement.
Ohne
diese
Elemente
werden
wir
keine
Zustimmung
zum
Globalabkommen
erteilen
können.
Europarl v8
The
Commission
and
a
committee
must
not
be
able
to
obstruct
the
legislative
work
of
democratically
elected
representatives.
Die
Kommission
und
ein
Ausschuß
dürfen
Volksvertreter
nicht
an
der
Gesetzgebung
hindern
können.
Europarl v8
Then
it
will
not
be
able
to
develop
well.
Dann
wird
er
sich
nicht
gut
entwickeln
können.
Europarl v8
Either
we
do
this
together,
or
we
will
not
be
able
to
do
it.
Entweder
tun
wir
dies
gemeinsam,
oder
aber
wir
schaffen
es
nicht.
Europarl v8
The
region
will
not
be
able
to
withstand
another
war.
Die
Region
kann
keinen
weiteren
Krieg
mehr
tragen.
Europarl v8
We
will
not
be
able
to
keep
our
social
market
economy.
Wir
werden
unsere
soziale
Marktwirtschaft
nicht
aufrechterhalten
können.
Europarl v8
Many
of
the
Member
States
of
the
European
Union
will
not
be
able
to
resolve
their
problems
without
help.
Etliche
Länder
in
der
Europäischen
Union
werden
aus
eigener
Kraft
da
nicht
herauskommen.
Europarl v8
It
would,
therefore,
be
absurd
for
the
Union
not
to
be
able
to
allow
this.
Es
ist
daher
wirklich
widersinnig,
daß
dies
nicht
erlaubt
werden
soll.
Europarl v8
I
am
afraid,
therefore,
that
the
British
Conservatives
will
not
be
able
to
support
this
report.
Ich
fürchte
daher,
daß
die
britischen
Konservativen
diesen
Bericht
nicht
unterstützen
können.
Europarl v8
We
will
not
be
able
to
hide
indefinitely
behind
Community
technocracy.
Wir
werden
nicht
endlos
hinter
der
Brüsseler
Technokratie
Zuflucht
nehmen
können.
Europarl v8
The
Commission
must
not
be
able
to
tie
our
hands
here
completely.
Hier
darf
die
Kommission
uns
die
Hände
nicht
völlig
binden.
Europarl v8
In
the
long
term
we
would
not
be
able
to
convey
it
to
our
citizens
in
political
terms.
Sie
wäre
auf
Dauer
auch
unseren
Bürgerinnen
und
Bürgern
politisch
nicht
vermittelbar.
Europarl v8
The
EEAS
will
not
be
able
to
achieve
this
on
its
own.
Der
EAD
wird
das
nicht
alleine
leisten
können.
Europarl v8
We
will
not
be
able
to
ratify
the
agreement
that
the
Commission
has
already
concluded.
Wir
werden
das
von
der
Kommission
bereits
geschlossene
Abkommen
nicht
ratifizieren
können.
Europarl v8
Lobbyists
must
not
be
able
to
request
confidentiality.
Lobbyisten
dürfen
keine
Vertraulichkeit
beanspruchen
können.
Europarl v8
Then
we
will
not
be
able
to
support
this
package.
Dann
werden
wir
diesem
Paket
nicht
zustimmen
können.
Europarl v8
Otherwise,
we
simply
will
not
be
able
to
meet
them.
Andernfalls
werden
wir
sie
ganz
einfach
nicht
einhalten
können.
Europarl v8
I
fear
that
we
may
not
be
able
to
vote
on
them
all.
Ich
fürchte
nur,
wir
werden
es
nicht
schaffen,
über
alle
abzustimmen.
Europarl v8
We
will
not
be
able
to
combat
it
in
my
country!
In
meinem
Land
werden
wir
das
nicht
bekämpfen
können!
Europarl v8