Übersetzung für "Need to retain" in Deutsch
We
also
need
to
retain
the
option
of
military
intervention
in
this
situation.
Wir
müssen
uns
in
dieser
Lage
auch
die
Möglichkeit
einer
militärischen
Intervention
vorbehalten.
Europarl v8
We
need
urgent
action
to
retain
viable
jobs
wherever
possible.
Wir
brauchen
Sofortmaßnahme,
um
zukunftsfähige
Arbeitsplätze
zu
erhalten.
Europarl v8
Employers
need
to
attract
and
retain
women.
Arbeitgeber
müssen
Frauen
anwerben
und
halten.
Europarl v8
For
this
to
be
possible,
the
national
governments
need
to
retain
their
sovereignty
over
taxation.
Dazu
wäre
es
erforderlich,
dass
die
nationalen
Regierungen
ihre
Steuersouveränität
behalten.
Europarl v8
In
short,
we
need
to
retain
the
hardware,
but
update
the
software.
Kurz
gesagt,
wir
müssen
die
Hardware
beibehalten,
aber
die
Software
aktualisieren.
News-Commentary v14
We
need
to
retain
precious
resources
and
fully
exploit
all
the
economic
value
within
them.
Wir
mssen
wertvolle
Ressourcen
bewahren
und
ihren
wirtschaftlichen
Wert
vollstndig
nutzen.
TildeMODEL v2018
I
need
to
retain
my
ability...
Ich
muss
meine
Fähigkeit
bewahren,...
OpenSubtitles v2018
I
need
to
retain
something,
some
distance,
something.
Ich
muss
etwas
bewahren,
eine
Distanz,
etwas.
QED v2.0a
Whether
we
have
a
legal
or
contractual
need
to
retain
the
data.
Ob
wir
gesetzlich
oder
vertraglich
verpflichtet
sind,
die
Daten
aufzubewahren.
CCAligned v1
Here
too,
the
reason
lies
in
the
need
to
retain
user
security.
Auch
hier
ist
der
Grund
im
Sicherheitsbedürfnis
der
Anwender
zu
suchen.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
retain
a
sense
of
idealism
in
our
venture.
Wir
müssen
eine
Richtung
von
Idealismus
in
unserem
Risiko
behalten.
ParaCrawl v7.1
Here
also
you
need
something
more
to
retain
your
customers.
Auch
hier
brauchen
Sie
etwas
mehr
Ihre
Kunden
zu
behalten.
ParaCrawl v7.1
It
will
always
need
modifications
to
retain
solidarity
and
justice.
Sie
bedarf
immer
wieder
der
Korrektur,
damit
Solidarität
und
Gerechtigkeit
erhalten
bleiben.
ParaCrawl v7.1
However,
sometimes
we
may
need
to
retain
your
personal
data.
Manchmal
sind
wir
jedoch
gezwungen,
Ihre
personenbezogenen
Daten
aufzubewahren.
ParaCrawl v7.1
I
was
even
more
convinced
of
the
need
to
retain
the
URBAN
initiative
in
the
European
Union.
Dies
hat
mich
in
der
Überzeugung
bestärkt,
daß
die
Gemeinschaftsinitiative
URBAN
fortgeführt
werden
muß.
Europarl v8
Recent
events
have
clearly
demonstrated
the
need
to
retain
such
flexibility.
Anhand
der
jüngsten
Ereignisse
ist
wohl
deutlich
geworden,
dass
diese
Flexibilität
unverzichtbar
ist.
Europarl v8
At
this
time,
our
armed
forces
need
to
retain
the
unique
capabilities
of
these
weapons
in
their
armouries.
Derzeit
müssen
unsere
Streitkräfte
diese
Waffen
und
deren
einmalige
Möglichkeiten
in
den
Waffenkammern
belassen.
Europarl v8