Übersetzung für "Need to retain" in Deutsch

We also need to retain the option of military intervention in this situation.
Wir müssen uns in dieser Lage auch die Möglichkeit einer militärischen Intervention vorbehalten.
Europarl v8

We need urgent action to retain viable jobs wherever possible.
Wir brauchen Sofortmaßnahme, um zukunftsfähige Arbeitsplätze zu erhalten.
Europarl v8

Employers need to attract and retain women.
Arbeitgeber müssen Frauen anwerben und halten.
Europarl v8

For this to be possible, the national governments need to retain their sovereignty over taxation.
Dazu wäre es erforderlich, dass die nationalen Regierungen ihre Steuersouveränität behalten.
Europarl v8

In short, we need to retain the hardware, but update the software.
Kurz gesagt, wir müssen die Hardware beibehalten, aber die Software aktualisieren.
News-Commentary v14

We need to retain precious resources and fully exploit all the economic value within them.
Wir mssen wertvolle Ressourcen bewahren und ihren wirtschaftlichen Wert vollstndig nutzen.
TildeMODEL v2018

I need to retain my ability...
Ich muss meine Fähigkeit bewahren,...
OpenSubtitles v2018

I need to retain something, some distance, something.
Ich muss etwas bewahren, eine Distanz, etwas.
QED v2.0a

Whether we have a legal or contractual need to retain the data.
Ob wir gesetzlich oder vertraglich verpflichtet sind, die Daten aufzubewahren.
CCAligned v1

Here too, the reason lies in the need to retain user security.
Auch hier ist der Grund im Sicherheitsbedürfnis der Anwender zu suchen.
ParaCrawl v7.1

We need to retain a sense of idealism in our venture.
Wir müssen eine Richtung von Idealismus in unserem Risiko behalten.
ParaCrawl v7.1

Here also you need something more to retain your customers.
Auch hier brauchen Sie etwas mehr Ihre Kunden zu behalten.
ParaCrawl v7.1

It will always need modifications to retain solidarity and justice.
Sie bedarf immer wieder der Korrektur, damit Solidarität und Gerechtigkeit erhalten bleiben.
ParaCrawl v7.1

However, sometimes we may need to retain your personal data.
Manchmal sind wir jedoch gezwungen, Ihre personenbezogenen Daten aufzubewahren.
ParaCrawl v7.1

I was even more convinced of the need to retain the URBAN initiative in the European Union.
Dies hat mich in der Überzeugung bestärkt, daß die Gemeinschaftsinitiative URBAN fortgeführt werden muß.
Europarl v8

Recent events have clearly demonstrated the need to retain such flexibility.
Anhand der jüngsten Ereignisse ist wohl deutlich geworden, dass diese Flexibilität unverzichtbar ist.
Europarl v8

At this time, our armed forces need to retain the unique capabilities of these weapons in their armouries.
Derzeit müssen unsere Streitkräfte diese Waffen und deren einmalige Möglichkeiten in den Waffenkammern belassen.
Europarl v8