Übersetzung für "Nature of competition" in Deutsch

One reason is the changing nature of competition.
Ein Grund ist die sich ändernde Art des Wettbewerbs.
ParaCrawl v7.1

Boost your spirit with a reminder of the true nature of competition and fair play.
Erfreuen Sie Ihren Geist mit der wahren Natur von Wettbewerbs und Fairplay.
ParaCrawl v7.1

The extent and nature of competition seems to vary significantly across the EU.
Beim Umfang und der Art des Wettbewerbs gibt es in der EU offenbar erhebliche Unterschiede.
TildeMODEL v2018

In the early years, this reflected the Forum's desire to set itself apart from the competitive nature of the Competition.
In den Anfangsjahren stand dahinter die explizite Absicht, sich vom kompetitiven Charakter des Wettbewerbs abzugrenzen.
ParaCrawl v7.1

F. Roger Devlin uses an excellent analogy to illustrate the nature of destructive competition.
F. Roger Devlin verwendet eine exzellente Analogie, um die Natur destruktiver Konkurrenz zu veranschaulichen.
ParaCrawl v7.1

Having assessed the disputed measures, the Commission did not endorse SIDE's objections and considered, by Decision dated 18 May 1993 [7], that, given the special nature of competition in the book trade and the cultural purpose of the aid schemes in question, the derogation provided for in Article 92(3)(c) (now Article 87(3)(d)) of the Treaty applied to them.
Die Kommission gab, nachdem sie die beanstandeten Maßnahmen geprüft hatte, den Einwendungen der SIDE nicht statt und vertrat in ihrer Entscheidung vom 18. Mai 1993 [7] die Auffassung, dass angesichts der besonderen Wettbewerbssituation im Buchhandel und angesichts des kulturellen Zwecks der fraglichen Beihilfensysteme auf diese Beihilfen die in Artikel 92 Absatz 3 Buchstabe c) (jetzt Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe d)) EG-Vertrag vorgesehene Ausnahme anzuwenden sei.
DGT v2019

Is it recommended, as best practice, to set up, in addition to independent national competition authorities, national courts familiar with the technical and complex nature of competition policy to deal exclusively with cases involving the protection of competition?
Wird über die Tätigkeit der unabhängigen nationalen Wettbewerbsbehörden hinaus das bewährte Verfahren angewandt, wonach nationale Justizorgane geschaffen werden, die mit den technischen Fragen und der komplizierten Materie der Wettbewerbspolitik vertraut sind und die sich ausschließlich mit Fragen des Schutzes des Wettbewerbs befassen?
Europarl v8

I observe that in carrying out our task as legislators we have singularly lacked a sound economic analysis clarifying the nature of the competition entered into and its implications.
Ich stelle fest, dass wir es bei der Wahrnehmung unserer Aufgabe als Gesetzgeber völlig versäumt haben, eine gründliche wirtschaftliche Analyse vorzunehmen, um den Charakter des Wettbewerbs und seine Auswirkungen zu ermitteln.
Europarl v8

We cannot accept your leading role and that of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, which goes even further and wants to see 2010, because this completely overlooks the global dimension of aviation, the nature of the competition between airlines.
Ihre Vorreiterrolle und auch die des Umweltausschusses, der mit dem Jahr 2010 sogar noch weiter geht, können wir nicht akzeptieren, denn dabei wird die globale Dimension des Luftverkehrs, was für ein Wettbewerb zwischen den Fluggesellschaften rundum besteht, völlig übersehen.
Europarl v8

Both effects alter the nature of competition in banking and potentially affect the latitude of the market for banking services , also broadening the set of potential entrants .
Beide Effekte führen zu einer neuen Wettbewerbssituation im Bankensektor und können sich auf die bestehende Palette an Bankdienstleistungen auswirken , wodurch sich auch der Kreis der Mitbewerber vergrößern kann .
ECB v1

This growth in political scandals linked to the financing of these entities is due in part to the following factors: growing bureaucratisation of organisations, increasing costs of campaign expenditures, a change in the nature of political competition through greater use of the media or the declining role of the state as a public service provider and competition for state contracts.
Die Zunahme politischer Skandale im Zusammenhang mit der Finanzierung solcher Einrichtungen ist zum Teil auf folgende Faktoren zurückzuführen: wachsende Bürokratisierung der Organisationen, steigende Wahlkampfkosten, Wandel der Art des politischen Wettstreits infolge einer verstärkten Mediennutzung und zurückgehenden Bedeutung des Staates als öffentlicher Dienstleister sowie Konkurrenz um staatliche Aufträge.
TildeMODEL v2018

Mr Pricolo, on the advisability of bracketing this opinion with the one on trade and the environment, and on the already restrictive nature of competition rules;
Herr PRICOLO hält es für zweckmäßig, diese Stellungnahme und diejenige zu Welthandel und Umwelt zusammenzufassen, und betont die bereits jetzt schon bestehende Verbindlichkeit der Wettbewerbsregeln;
TildeMODEL v2018

He also recalled the comprehensive nature of competition policy, which was an essential element of the single market but which had to be consistent with other policies: economic and social cohesion, single currency, etc.
Er weist auch auf die weltweite Dimension der Wettbewerbspolitik hin, die zwar ein wesentliches Element des Binnenmarktes sei, bei der aber auf Kohärenz mit den anderen Politiken - wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt, einheitliche Währung etc. - geachtet werden müsse.
TildeMODEL v2018

By Decision dated 18 May 1993 [6], the Commission concluded that, given the special nature of competition in the book trade and the cultural purpose of the aid schemes at issue, the exemption provided for in former Article 92(3)(c) of the Treaty was applicable to them.
In ihrer Entscheidung vom 18. Mai 1993 [6] vertrat die Kommission die Auffassung, dass angesichts der besonderen Wettbewerbssituation im Buchhandel und angesichts des kulturellen Zwecks der fraglichen Beihilfensysteme auf diese Beihilfen die im früheren Artikel 92 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag vorgesehene Ausnahme anzuwenden sei.
DGT v2019

Audience shares and composition, programming content, the rules on advertising time, and the funding mechanism of stations are all factors that affect the nature of competition in the advertising market.
Die Zuschauergruppen und die Zusammensetzung der Zuschauer, die Programminhalte, die aufsichtsrechtliche Begrenzung der Werbezeit und die Finanzierung der Sendeanstalten sind Faktoren, die sich auf den Wettbewerb auf dem Werbemarkt auswirken.
DGT v2019

The nature and degree of competition in the two industries is highly complex.
Die Situation in Bezug auf Art und Intensität des Wettbewerbs in den beiden Industriezweigen ist höchst komplex.
TildeMODEL v2018

On slots, the EESC considers that the nature of competition between airlines or alliances of airlines should be closely monitored to prevent any unfair competition.
In Bezug auf Zeitnischen sollte nach Ansicht des EWSA die Art des Wettbewerbs zwischen Luft­fahrtunternehmen bzw. Luftfahrtallianzen berücksichtigt werden, um unlauterem Wettbewerb vorzu­beugen.
TildeMODEL v2018

The nature and level of competition, with regard to the rules about concerted practices and abuse of a dominant position as well as those about unfair trading practices, which are dealt with by directive 29/2005/EC (B-to-C) or by national law only (B-to-B), should also be monitored.
Ebenfalls überwacht werden sollten die Art und der Grad des Wettbewerbs unter Berück­sichtigung der Bestimmungen über aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen und den Miss­brauch einer marktbeherrschenden Stellung sowie der Vorschriften über unlautere Geschäftspraktiken, die in der Richtlinie 2005/29/EG (Beziehungen zwischen Unternehmen und Verbrauchern) bzw. nur im nationalen Recht (Beziehungen zwischen den Unternehmen) geregelt sind.
TildeMODEL v2018

The next section of this working document reviews the evidence on the importance of EU manufacturing, the diversity of sectoral performances, and the extent and nature of international competition for investment and R & D.
Im nächsten Abschnitt dieses Arbeitsdokuments werden die Bedeutung des verarbeitenden Gewerbes in der Gemeinschaft und die unterschiedliche Situation in den einzelnen Sektoren sowie Art und Umfang des internationalen Wettbewerbs in den Bereichen Investition und FuE anhand verschiedener Parameter dargestellt.
TildeMODEL v2018