Übersetzung für "Nature of change" in Deutsch

In particular, the role and nature of training will change.
Insbesondere werden Rolle und Art der Fortbildung geändert.
EUbookshop v2

The nature of change can vary, but it may involve:
Die Art des Wandels kann variieren, aber sie kann Folgendes umfassen:
CCAligned v1

The sudden nature of this change is a critical factor for the electrical energy that is obtained.
Die Schlagartigkeit dieser Änderung ist ausschlaggebend für die gewonnene elektrische Energie.
EuroPat v2

And so the great games of nature change.
Und so wechselt die große Spielerei der Natur.
ParaCrawl v7.1

A change is possible, depending on the nature of the change.
Je nach Art der Änderung ist diese noch möglich.
ParaCrawl v7.1

However, the exact nature of the structural change has not been known so far.
Die genaue Art der Strukturänderung war jedoch bisher unbekannt.
ParaCrawl v7.1

The scope of the review would depend on the precise nature of the change.
Der Umfang der Überprüfung würde sich nach der genauen Art der Änderung der Umstände richten.
DGT v2019

The nature and pace of change is a challenge for public authorities.
Das Wesen und das Tempo des Wandels bilden eine Herausforderung für die öffentlichen Stellen.
EUbookshop v2

One of the most notable features of Japanese rule in Taiwan was the "top-down" nature of social change.
Eines der wichtigsten Merkmale der japanischen Herrschaft in Taiwan waren die tiefgreifenden sozialen Veränderungen.
WikiMatrix v1

Is it not the inherent nature of things to change?
Liegt es nicht in der Natur der Sache, dass sich die Dinge verändern?
ParaCrawl v7.1

But the nature of this "real change" was abstract and disembodied in Zizek's lecture.
Doch die Natur dieser "echten Veränderung" blieb in Žižeks Vortrag abstrakt und körperlos.
ParaCrawl v7.1

With an advanced institutional landscape, India is now better prepared to deal with the multi-faceted nature of climate change.
Mit einer fortschrittlichen Institutionenlandschaft ist Indien auf die Vielschichtigkeit des Klimawandels nun besser vorbereitet.
ParaCrawl v7.1

This implies to acknowledge that the global nature of climate change invariably results in a common responsibility.
Das setzt voraus anzuerkennen, dass der globale Charakter des Klimawandels unweigerlich gemeinsame Verantwortung bedeutet.
ParaCrawl v7.1

Depending on the frequency and nature of the product change, you will always find the optimal system at Dreistern.
Je nach Häufigkeit und Art des Produktwechsels findet man bei Dreistern immer das optimale System.
ParaCrawl v7.1

Depending on the nature of the change, there are different way to perform the migration.
Abhängig von der Natur der Änderungen gibt es verschiedene Wege, die Migration durchzuführen.
ParaCrawl v7.1

Whatever the nature of the change may be, however, it is very important to make the sustainability of pensions, stability, and a dignified old age the top priorities.
Wie auch immer die Veränderungen genau aussehen, so ist es doch sehr wichtig, dass die Nachhaltigkeit der Renten, die Stabilität und die Würde im Alter die obersten Prioritäten sind.
Europarl v8

The Commission has agreed very clearly to the IGC because of the scope and nature of the change which will be discussed.
Die Kommission hat der RK bezüglich des Ausmaßes und der Art der Änderung, die diskutiert werden wird, sehr klar zugestimmt.
Europarl v8

I believe that it is insufficient because we are still treating the problem as if it were a current problem when, in reality, Europe is suffering from a structural problem of an historic nature, born of a change in production methods, born of an increase in productivity in work which leads to increases in production and wealth which do not result in increases in employment and that this increase in wealth is distributed amongst companies and the workers who are in work, leaving those in a worse situation out of the picture: women, unqualified young people and the long-term unemployed.
Ich halte ihn für ungenügend, weil wir das Problem auch weiter so behandeln, als wäre es konjunktureller Art, während Europa in Wirklichkeit unter einem strukturellen Problem von historischen Dimensionen im Ergebnis einer Veränderung in der Produktionsweise, einer Steigerung der Arbeitsproduktivität leidet, die dazu führt, daß Produkt- und Vermögenszuwächse nicht mit einer Erhöhung der Beschäftigungszahlen einhergehen und die Unternehmen und die Arbeitnehmer mit einem Arbeitsplatz diesen wachsenden Reichtum unter sich aufteilen und diejenigen vom Festschmaus ausschließen, die schlechter gestellt sind: die Frauen, die Jugendlichen ohne Berufsausbildung und die Langzeitarbeitslosen.
Europarl v8

The European Union and all the Member States entered into commitments at Kyoto because they recognised the dramatic nature of climate change.
Die Europäische Union und alle Mitgliedstaaten sind in Kyoto Verpflichtungen eingegangen, weil die Dramatik des Klimawandels erkannt wurde.
Europarl v8