Übersetzung für "Natural variability" in Deutsch

Now, we have many ways to study natural variability.
Es gibt viele Wege natürliche Variabilität zu untersuchen.
TED2013 v1.1

But they all tell us what the natural variability is.
Aber alle sagen uns, wie die natürliche Schwankung ist.
TED2013 v1.1

And there is natural variability caused by the Sun, caused by El Ninos.
Und es gibt durch die Sonne und El Ninos eine natürliche Schwankung.
TED2013 v1.1

This is the natural range of variability for temperature in the oceans.
Dies ist die natürliche Variabilitäts- spanne der Ozeantemperaturen.
OpenSubtitles v2018

What is the natural climate variability represented by proxies in ice cores?
Was ist die natürliche Klimavariabilität die durch Proxies im Eiskern abgebildet wird?
ParaCrawl v7.1

Of course one expects to see some rainfall records simply due to natural variability.
Natürlich erwartet man aufgrund der natürlichen Variabilität einige Niederschlagsrekorde.
ParaCrawl v7.1

The research aims include the reconstruction of palaeoecosystems, which are vital to understanding natural climatic variability and the increasing impact of man on the environment.
Diese dienen der Rekonstruktion von Paläoökosystemen, der natürlichen Klimavariabilität und der zunehmenden Einflussnahme des Menschen.
ParaCrawl v7.1

Quality management of products based on renewable materials is a challenging task in general due to the natural variability of these materials.
Die Qualitätssicherung von Produkten aus Nachwachsenden Rohstoffen ist aufgrund der natürlichen Variabilität eine große Herausforderung.
ParaCrawl v7.1

This is mostly because the natural variability and more complex manufacturing of biological medicines do not allow an exact replication of the molecular microheterogeneity.
Der Grund hierfür ist vor allem, dass die natürliche Variabilität und der komplexe Herstellungsprozess von biologischen Arzneimitteln keine exakte Nachbildung der molekularen Mikroheterogenität erlauben.
ELRC_2682 v1

Due to the natural variability of the biological source and to the manufacturing process unique to each manufacturer, minor differences can occur between the biosimilar and its reference medicine (table 1 and figure 3).
Aufgrund der naturbedingten Variabilität der biologischen Quelle und aufgrund des für jeden Hersteller einmaligen Herstellungsverfahrens können kleinere Abweichungen zwischen dem Biosimilar und seinem Referenzarzneimittel auftreten (Tabelle 1 und Abbildung 3).
ELRC_2682 v1

Natural variability is inherent to all biological medicines and strict controls are always in place during manufacturing to ensure that it does not affect the way the medicine works or its safety.
Alle biologischen Arzneimittel verfügen über eine inhärente natürliche Variabilität und strenge Kontrollen werden während der Herstellung immer durchgeführt, um sicherzustellen, dass die Wirkungsweise des Arzneimittels oder seine Sicherheit hierdurch nicht beeinträchtigt werden.
ELRC_2682 v1

Possible to reproduce the molecule to a high degree of similarity due to unique biomanufacturing methods and natural biological variability
Das Molekül kann aufgrund eines spezifischen biopharmazeutischen Herstellungsverfahren und der natürlichen biologischen Variabilität nur mit einer sehr hohen Ähnlichkeit reproduziert werden.
ELRC_2682 v1

In view of the dynamic nature of marine ecosystems and of their natural variability, and of the fact that the pressures and impacts on them will vary with the evolvement of different patterns of human activity and the impact of climate change, it is essential to recognise that the definition of good environmental status is dynamic and flexible and must be adapted over time.
Angesichts des dynamischen Charakters und der natürlichen Variabilität von Meeresökosystemen und aufgrund der Tatsache, dass Belastungen und Auswirkungen auf diese Ökosysteme sich je nach Entwicklung der menschlichen Verhaltensmuster und der Auswirkungen der Klimaveränderung wandeln, muss die Definition eines guten Umweltzustands dynamisch und flexibel vorgenommen und im Laufe der Zeit angepasst werden.
TildeMODEL v2018

In this option, evaluation of good chemical status of bodies of groundwater as required by Article 17 of the WFD takes into account the natural variability of aquifer characteristics and distinguishes between chemical substances that occur naturally and pollutants resulting from human activities.
Bei dieser Option trägt die Beurteilung des guten chemischen Zustands von Grundwasserkörpern der natürlichen Veränderlichkeit von Grundwasserleitern Rechnung und unterscheidet zwischen natürlich vorkommenden chemischen Stoffen und anthropogenen (d.h. durch Tätigkeiten des Menschen bedingten) Schadstoffen.
TildeMODEL v2018

It was not considered appropriate to list new quality standards that would be applied uniformly to all groundwater bodies throughout Europe, because of the natural variability of groundwater chemical composition and the present lack of monitoring data and knowledge.
Die Erstellung einer Liste neuer Qualitätsnormen, die einheitlich auf alle Grundwasserkörper in ganz Europa anzuwenden wären, wurde aufgrund der natürlichen Abweichungen der chemischen Zusammensetzung des Grundwassers und dem derzeitigen Mangel an Überwachungsdaten und Kenntnissen nicht als angemessen betrachtet.
TildeMODEL v2018

However, there could be technical difficulties because of the natural variability in groundwater composition.
Dieser Ansatz würde eine strikte Regelung zum Schutz vor Verunreinigungen gewährleisten, bereitet aber technische Schwierigkeiten aufgrund der natürlichen Veränderlichkeit der Zusammensetzung des Grundwassers.
TildeMODEL v2018

This is coherent with the fact that the determination of good environmental status may have to be adapted over time, taking into account the dynamic nature of marine ecosystems, their natural variability, and the fact that the pressures and impacts on them may vary with the evolution of different patterns of human activity and the impact of climate change.
Dies trägt der Tatsache Rechnung, dass die Beschreibung des guten Umweltzustands möglicherweise im Laufe der Zeit unter Berücksichtigung der Dynamik und der natürlichen Variabilität von Meeresökosystemen sowie der möglichen Veränderung der Belastungen und Auswirkungen auf diese Ökosysteme je nach Entwicklung der verschiedenen menschlichen Aktivitäten und der Folgen des Klimawandels angepasst werden muss.
DGT v2019

Need to address, as part of the initial assessment provided for in Article 8, the relevant elements listed in Annex III including their natural variability and to evaluate the trends towards the achievement of the environmental targets laid down pursuant to Article 10(1), using, as appropriate, the indicators established and their limit or target reference points.
Als Teil der in Artikel 8 genannten Anfangsbewertung Behandlung der in Anhang III aufgeführten einschlägigen Elemente, einschließlich ihrer natürlichen Variabilität, sowie Bewertung der Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der gemäß Artikel 10 Absatz 1 festgelegten Umweltziele, wofür gegebenenfalls die festgelegten Indikatoren und deren Grenz- bzw. Zielreferenzpunkte heranzuziehen sind.
DGT v2019

In view of the dynamic nature of marine ecosystems and their natural variability, and given that the pressures and impacts on them may vary with the evolvement of different patterns of human activity and the impact of climate change, it is essential to recognise that the determination of good environmental status may have to be adapted over time.
Angesichts des dynamischen Charakters und der natürlichen Variabilität von Meeresökosystemen und da sich die Belastungen und Auswirkungen auf diese Ökosysteme je nach Entwicklung der verschiedenen menschlichen Aktivitäten und der Auswirkungen des Klimawandels ändern können, muss die Beschreibung des guten Umweltzustands möglicherweise im Laufe der Zeit angepasst werden.
DGT v2019

The assessment of chemical status is based on selecting those pollutants that put groundwater at risk and threshold values for those pollutants that take into account the natural variability of European ground waters.
Die Beurteilung des chemischen Zustands des Grundwassers basiert auf der Auswahl der Schadstoffe, die eine Gefahr für den Grundwasserkörper darstellen, sowie auf Schwellenwerten, die für diese Schadstoffe unter Berücksichtigung der natürlichen Variabilität des europäischen Grundwassers festzulegen sind.
TildeMODEL v2018