Übersetzung für "Nationality act" in Deutsch

The British Nationality Act 1981 conferred on her the status of a British Overseas Citizen.
Der British Nationality Act 1981 gewährte ihr den Status .britische überseeische Bürgerin".
EUbookshop v2

The quotas remained in place with minor alterations until the Immigration and Nationality Act of 1965.
Mit geringen Modifikationen blieben die Quoten bis zum Immigration Act von 1965 in Kraft.
Wikipedia v1.0

These quotas remained in place with minor alterations until the Immigration and Nationality Act of 1965.
Mit geringen Modifikationen blieben die Quoten bis zum Immigration Act von 1965 in Kraft.
WikiMatrix v1

The 1999 German Nationality Act opened up new prospects to many Turks living in Germany in legal terms, too.
Das Staatsangehörigkeitsgesetz von 1999 hat vielen Türken in Deutschland auch rechtlich neue Perspektiven eröffnet.
ParaCrawl v7.1

The Campaign to Amend Article 7 of the Nationality Act demands granting Saudi nationality to children whose mother is Saudi and whose father is not.
Die Kampagne für die Änderung des Artikels 7 im Staatsangehörigkeitsgesetz verlangt die Gewährung saudi-arabischer Staatsangehörigkeit für die Kinder, deren Mütter saudisch sind, aber ihre Väter nicht.
GlobalVoices v2018q4

The name "British Overseas Territory" was introduced by the British Overseas Territories Act 2002, replacing the name British Dependent Territory introduced by the British Nationality Act 1981.
Der Name „Britische Überseegebiete“ wurde durch den "British Overseas Territories Act 2002" eingeführt und löste den alten Namen „Britisches abhängiges Gebiet“ ab, der mit dem "British Nationality Act 1981" festgelegt worden war.
Wikipedia v1.0

And another point, if there is a Loss of Nationality Act it must apply only in wartime.
Außerdem, wenn es ein Gesetz zum Verlust der Staatsbürgerschaft gibt... dann gilt es nur in Kriegszeiten.
OpenSubtitles v2018

The President invoked this right for example before the passing of the 1994 Nationality Act.
Der Präsident hat von dieser Möglichkeit vor der Verabschiedung des Gesetzes über die Staatsangehörigkeit im Jahre 1994 Gebrauch gemacht.
TildeMODEL v2018

In all the arguments that have been heard in relation both to these immigration rules and also to the present Nationality Act, the British Government has always been particularly sensitive to charges that these rules were not free of sex dicrimination and racial discrimination.
Ich hoffe, daß der Bericht trotz der vorgerückten Stunde angenommen wird, daß unsere Stellungnahme im britischen Parlament Echo findet und daß der Schaden, den der Gesetzentwurf über die Staatsangehörigkeit evtl. an richtet, wenigstens teilweise wieder gutgemacht wer den kann.
EUbookshop v2

The British Nationality Act offered certain population groups the possibility of ac­quiring British citizenship, on condition that application was made before 31 December 1988.
In der Tat räumte der British Nationality Act unter dem Vorbehalt, daß die Anträge vor dem Jahre 1988 eingereicht wurden, bestimmten Bevölke­rungskreisen Erleichterungen für den Erwerb der briti­schen Staatsbürgerschaft ein.
EUbookshop v2

The fourteen British Overseas Territories are: The term "British Overseas Territory" was introduced by the British Overseas Territories Act 2002, replacing the term British Dependent Territory, introduced by the British Nationality Act 1981.
Der Name „Britische Überseegebiete“ wurde durch den British Overseas Territories Act 2002 eingeführt und löste den alten Namen „Britisches abhängiges Gebiet“ ab, der mit dem British Nationality Act 1981 festgelegt worden war.
WikiMatrix v1

As far as further immigraiton is concerned, the passage of the 1971 Immigration Act and the implementation of the Nationality Act of 1981 mean that the only population from non-white territories with any chance of admission will be the dependents of those already settled here.
Was weitere Einwanderungen angeht bedeuten die Bestimmungen des Einwanderungsgesetzes von 1971 und des Gesetzes zur Regelung der Staatsbürgerschaft von 1981, daß die einzigen Bevölkerungsgruppen aus nichtweißen Ländern, die eine Chance zur Aufnahme haben, die Angehörigen der bereits im Vereinigten Königreich Niedergelassenen sind.
EUbookshop v2

It is essential to point out that all New Commonwealth migrants under the first system were accorded rights of British citizenship under the Nationality Act of 1947.
Es muß darauf hingewiesen werden, daß allen Einwanderern aus dem Neuen Commonwealth ursprünglich die britische Staatsbürger schaft gemäß dem Gesetz zur Regelung der Staatsbürgerschaft von 1947 zuerkannt wurde.
EUbookshop v2

Section 7 of the Nationality Act has been given a new third section and, pursuant to this, the presentation of a police certificate is now required when applying for Norwegian nationality.
Paragraf 7 des Staatsangehörigkeitsgesetzes erhielt einen neuen dritten Paragrafen, der für die Beantragung der norwegischen Staatsangehörigkeit nunmehr die Vorlage eines polizeilichen Führungszeugnisses vorschreibt.
EUbookshop v2

Subject therefore to the reservation I made at the beginning, I shall vote for it in the hope that, even at this late stage in the passing of this Bill, the British Government will bow to the considerable pressure and opposition and amend it to make it into a decent humane Nationality Act.
Abgesehen daher von den Bedenken, die ich ganz am Anfang meiner Ausführungen angemeldet habe, werde ich für den Entschließungsantrag stimmen, denn ich hoffe, daß die britische Regierung sich selbst in diesem späten Stadium dem beträchtlichen Druck und dem Widerstand beugen und den Gesetzesentwurf so abändern wird, daß er zu einem menschlichen Staatsangehörigkeitsgesetz wird.
EUbookshop v2

In view of the entry into force of the British Nationality Act 1981, the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland makes the following Declaration which will replace, as from 1 January 1983, that made at the time of signature of the Treaty of Accession by the United Kingdom to the European Communities:
Infolge der Verabschiedung des ,,British Nationality Act 1981" gibt die Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland folgende Erklärung ab, die ab l. Januar 1983 an die Stelle der Erklärung tritt, die bei der Untetzeichnung des Vertrages über den Beitritt zu denEuroplüschen Gemeinschaften abgegeben worden war:
EUbookshop v2

The Diversity Visa Program (Green Card Lottery) is implemented by the State Department in application of § 203 (c) of the Immigration and Nationality Act.
Das Diversity-Visa-Programm (Green-Card-Lotterie) wird durchgeführt vom Außenministerium unter Anwendung von § 203 (c) des Zuwanderungs- und Staatsangehörigkeitsgesetzes.
CCAligned v1

Here again paragraph 17, section 6 of the Reich and Nationality Act (RuStAG) applies, according to which a woman lost her German citizenship when she married a foreigner.
Dazu wiederum zählt der Paragraf 17, Absatz 6 des Reichs- und Staatsangehörigkeitsgesetzes (RuStAG), nach dem eine Frau die deutsche Staatsbürgerschaft verlor, wenn sie einen Ausländer heiratete.
ParaCrawl v7.1

You agree to not provide material support or resources (or to conceal or disguise the nature, location, source, or ownership of material support or resources) to any organization(s) designated by the United States government as a foreign terrorist organization pursuant to section 219 of the Immigration and Nationality Act.
Sie erklären sich damit einverstanden, wichtige Unterstützungsleistungen oder Ressourcen nicht Organisationen, die nach Artikel 219 des US-amerikanischen Immigration and Nationality Act (Einwanderungs- und Staatsangehörigkeitsgesetz) als ausländische Terrororganisationen bezeichnet werden, zur Verfügung zu stellen (oder Art, Ort, Quelle oder Eigentümer wichtiger Unterstützungsleistungen oder Ressourcen zu verheimlichen oder zu tarnen).
ParaCrawl v7.1