Übersetzung für "Myocardial perfusion" in Deutsch
This
enables
the
blood
flow
in
the
heart
to
be
seen
more
easily
during
myocardial
perfusion
imaging.
Dadurch
kann
die
Durchblutung
des
Herzens
während
der
Myokardperfusionsaufnahme
besser
beobachtet
werden.
ELRC_2682 v1
Click
here
to
view
the
Myocardial
Perfusion
Scan
report
done
on
27
February
2000.
Klicken
Sie
hier,
um
den
Computertomographiebefund
vom
27.
Februar
2000
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
The
radiopharmaceutical
for
the
myocardial
perfusion
imaging
agent
should
be
administered
10-20
seconds
after
the
sodium
chloride
9
mg/ml
(0.9%)
solution
for
injection.
Das
für
die
Myokardperfusionsaufnahme
verwendete
radioaktive
Arzneimittel
sollte
1020
Sekunden
nach
der
isotonischen
Natriumchlorid-Injektionslösung
9
mg/ml
(0,9
%)
appliziert
werden.
ELRC_2682 v1
Rapiscan
is
used
in
a
type
of
heart
scan
in
adults
called
‘myocardial
perfusion
imaging'.
Rapiscan
wird
bei
einem
bestimmten
Typ
der
bildgebenden
Herzuntersuchung
bei
Erwachsenen
angewendet,
der
sogenannten
„Myokardperfusionsaufnahme“.
ELRC_2682 v1
It
is
used
in
a
type
of
heart
scan
called
‘radionuclide
myocardial
perfusion
imaging'
to
see
the
blood
flow
in
the
heart
muscle.
Es
wird
bei
einem
bestimmten
Typ
der
bildgebenden
Herzuntersuchung,
der
sogenannten
„Myokardperfusionsaufnahme
mit
Radionukliden“,
angewandt,
um
die
Durchblutung
des
Herzmuskels
zu
untersuchen.
ELRC_2682 v1
In
two
main
studies,
around
2,000
adult
patients
first
had
a
myocardial
perfusion
imaging
scan
performed
using
adenosine
(another
medicine
used
as
a
stress
agent)
followed
by
a
second
scan
with
either
adenosine
or
Rapiscan.
In
zwei
Hauptstudien
wurden
bei
rund
2
000
erwachsenen
Patienten
zunächst
Myokardperfusionsaufnahmen
unter
Verwendung
von
Adenosin
(ein
anderes
Arzneimittel,
das
als
Stressauslöser
eingesetzt
wird),
gefolgt
von
einer
zweiten
Aufnahme
entweder
mit
Adenosin
oder
mit
Rapiscan,
durchgeführt.
ELRC_2682 v1
The
patient
then
undergoes
the
procedures
for
radionuclide
myocardial
perfusion
imaging,
starting
with
an
injection
of
a
radioactive
substance
10
to
20
seconds
after
the
sodium
chloride
injection.
Danach
werden
die
weiteren
Verfahrensschritte
der
Myokardperfusionsaufnahme
mit
Radionukliden
durchgeführt
und
dem
Patienten
wird
zunächst
10-20
Sekunden
nach
der
Natriumchloridinjektion
eine
radioaktive
Substanz
injiziert.
ELRC_2682 v1
Rapiscan
is
used
in
a
type
of
heart
scan
in
adults
called
‘myocardial
perfusion
imaging’.
Rapiscan
wird
bei
einem
bestimmten
Typ
der
bildgebenden
Herzuntersuchung
bei
Erwachsenen
angewendet,
der
sogenannten
„Myokardperfusionsaufnahme“.
TildeMODEL v2018
Rapiscan
is
a
selective
coronary
vasodilator
for
use
as
a
pharmacological
stress
agent
for
radionuclide
myocardial
perfusion
imaging
(MPI)
in
adult
patients
unable
to
undergo
adequate
exercise
stress.
Rapiscan
ist
ein
selektiver
koronarer
Vasodilatator
und
wird
als
pharmakologischer
Stressauslöser
für
Myokardperfusionsaufnahmen
(myocardial
perfusion
imaging,
MPI)
mit
Radionukliden
bei
erwachsenen,
nicht
ausreichend
körperlich
belastbaren
Patienten
angewendet.
TildeMODEL v2018
Hence
it
become
possible
with
the
aid
of
the
contrast
medium
according
to
the
invention,
in
virtually
non-invasive
ways,
merely
by
peripheral
intravenous
injection,
to
draw
conclusions
about
the
flow
properties
in
the
left
segments
of
the
heart,
about
regurgitation
at
the
mitral
and
aortic
valves,
about
left-right
shunts,
about
arterial
ultrasonography
and,
moreover,
about
myocardial
perfusion.
Dadurch
wird
es
mit
Hilfe
des
erfindungsgemäßen
Kontrastmittels
möglich,
auf
praktisch
nicht-invasivem
Wege
lediglich
durch
periphere
intravenöse
Injektion
Aussagen
über
die
Flußeigenschaften
in
den
linken
Herzabschnitten,
über
Regurgitationen
an
der
Mitral-
und
Aortenklappe,
über
Links-Rechts-Shunts,
über
arterielle
Ultrasonographie
und
auch
über
die
Myokardperfusion
zu
machen.
EuroPat v2
The
mentioned
patients
frequently
fulfill
the
indication
for
a
ventricular
assist
pump
(VAD),
since
in
these
patients
the
degree
of
the
compensation
is
sufficiently
advanced
that
adequate
oxygen
supply
of
the
systemic
circulation
and
myocardial
perfusion
is
no
longer
provided.
Die
genannten
Patienten
erfüllen
häufig
die
Indikation
für
eine
ventrikuläre
Unterstützungspumpe
(VAD),
da
bei
diesen
Patienten
der
Grad
der
Dekompensation
derart
fortgeschritten
ist,
dass
eine
ausreichende
Sauerstoffversorgung
von
Körperkreislauf
und
Myokardperfusion
nicht
mehr
gegeben
ist.
EuroPat v2