Übersetzung für "Must be based on" in Deutsch
This
dialogue
must
be
based
on
the
principles
of
solidarity
and
shared
responsibility.
Dieser
Dialog
muss
auf
den
Grundsätzen
der
Solidarität
und
geteilten
Verantwortung
basieren.
Europarl v8
Of
course,
all
measures
must
be
based
on
an
EU
framework.
Natürlich
müssen
alle
Maßnahmen
auf
dem
Rahmenwerk
der
EU
basieren.
Europarl v8
It
must
be
based
on
the
same
criteria
and
have
a
very
clearly
defined
monitoring
system.
Es
muss
auf
denselben
Kriterien
basieren
und
über
ein
klar
definiertes
Kontrollsystem
verfügen.
Europarl v8
The
standards
envisaged
must
be
based
on
the
best
practices
identified
throughout
the
EU.
Die
angedachten
Standards
müssen
auf
empfehlenswerten
Verfahren
in
der
ganzen
EU
basieren.
Europarl v8
This
strategy
must
be
based
on
recognition
of
the
diversity
which
exists
within
the
region.
Diese
Strategie
muß
sich
auf
die
Erkenntnis
der
Verschiedenheit
innerhalb
der
Region
stützen.
Europarl v8
The
Union's
policy
on
this
in
all
areas
of
the
world
must
be
based
on
clear
criteria.
Diese
Politik
der
Union
muß
in
der
ganzen
Welt
auf
eindeutigen
Kriterien
basieren.
Europarl v8
The
new
system
must
be
based
on
objective
and
fair
criteria.
Das
neue
System
muss
auf
objektiven
und
fairen
Kriterien
basieren.
Europarl v8
Our
response
to
it
must
be
based
on
solidarity.
Unsere
Antwort
darauf
muss
auf
Solidarität
beruhen.
Europarl v8
The
CAP
must
continue
to
be
based
on
its
two
pillars.
Die
GAP
muss
weiterhin
auf
ihren
beiden
Säulen
stehen.
Europarl v8
The
Black
Sea
strategy
must
be
based
on
the
uniqueness
of
the
area.
Die
Schwarzmeerstrategie
muss
auf
der
Einzigartigkeit
dieses
Gebiets
aufbauen.
Europarl v8
Data
collection
is
extremely
welcome,
but
it
must
be
based
on
reliable
information.
Die
hoffnungsvolle
Datenerfassung
muß
natürlich
von
zuverlässigen
Daten
ausgehen.
Europarl v8
It
must
be
based
on
qualified
majority
voting
and
co-decision
with
this
House.
Sie
muß
auf
Abstimmungen
mit
qualifizierter
Mehrheit
und
Mitentscheidung
des
Parlaments
basieren.
Europarl v8
But
meaningful
training
programmes
for
young
people
must
above
all
be
based
on
improvements
in
education
at
school.
Aber
sinnvolle
Ausbildungsprogramme
für
Jugendliche
müssen
vor
allem
auf
Verbesserungen
der
Grundausbildung
aufbauen.
Europarl v8
Secondly,
all
actions
must
be
based
solidly
on
the
best
and
most
up-to-date
scientific
proof.
Und
zum
anderen
müssen
die
Maßnahmen
fest
auf
neueste
wissenschaftliche
Nachweise
gegründet
sein.
Europarl v8
Our
debates
here
must
be
based
on
the
labour
market
of
tomorrow.
Bei
unseren
Diskussionen
hier
müssen
wir
vom
Arbeitsmarkt
der
Zukunft
ausgehen.
Europarl v8
Our
future
energy
supply
must
be
based
on
renewable
sources
of
energy.
Unsere
zukünftige
Energieversorgung
muß
auf
nachhaltigen
Energiequellen
basieren.
Europarl v8
This
new
structure
must
be
based
on
mutual
confidence
between
the
institutions.
Dieser
neuen
Struktur
muß
ein
gegenseitiges
Vertrauen
zwischen
den
Institutionen
zugrundeliegen.
Europarl v8
However,
our
cooperation
must
always
be
based
on
common
values
and
mutual
respect.
Allerdings
muss
unsere
Zusammenarbeit
immer
auf
gemeinsamen
Werten
und
gegenseitigem
Respekt
basieren.
Europarl v8
A
request
must
be
based
on
judicial
authorisation.
Ein
Antrag
muss
sich
auf
eine
gerichtliche
Genehmigung
stützen.
Europarl v8
Of
course,
all
measures
must
be
based
on
a
Community
framework.
Natürlich
müssen
alle
Maßnahmen
auf
einem
gemeinschaftlichen
Rahmen
basieren.
Europarl v8
Long-term
growth
must
be
based
on
a
sound
macro-economic
foundation.
Langfristiges
Wachstum
muss
eine
solide
makroökonomische
Basis
haben.
Europarl v8
The
exchange
of
information
between
airlines
and
airport
administrations
must
be
based
on
genuine
reciprocity.
Der
Informationsaustausch
zwischen
den
Luftverkehrsunternehmen
und
den
Flughafenbetreibern
muß
auf
echter
Gegenseitigkeit
beruhen.
Europarl v8
Of
course,
I
know
Europe
must
be
based
on
solidarity.
Natürlich
ist
mir
bewußt,
daß
Europa
auf
der
Solidarität
beruhen
muß.
Europarl v8
This
balance,
however,
must
be
based
on
a
fair
assessment
of
all
the
elements
involved.
Doch
dieses
Gleichgewicht
muss
zu
einer
angemessenen
Berücksichtigung
aller
Aspekte
führen.
Europarl v8