Übersetzung für "Mitigating factor" in Deutsch

Military conflicts cannot be a mitigating factor.
Militärische Konflikte können kein mildernder Umstand sein.
Europarl v8

The length of the investigation was taken into account as a mitigating factor.
Die Dauer der Untersuchung wurde als mildernder Umstand gewertet.
TildeMODEL v2018

He's arguing self-defense as a mitigating factor.
Er plädiert für Notwehr als mildernden Umstand.
OpenSubtitles v2018

The judge accepted drunkenness as a mitigating factor.
Der Richter akzeptierte Trunkenheit als mildernden Umstand.
EUbookshop v2

And this is not a mitigating factor, but a disastrous aggravating!
Und das ist kein mildernder Umstand, aber eine katastrophale erschwerenden!
ParaCrawl v7.1

Another mitigating factor for slouching engineers is their diet.
Ein weiterer schadensbegrenzender Faktor für slouching Ingenieure ist ihre Ernährung.
ParaCrawl v7.1

Outokumpu and KME were rewarded by a mitigating factor for their cooperation outside the 1996 leniency notice.
Bei Outokumpu und KME wurde die Zusammenarbeit außerhalb der Kronzeugenregelung von 1996 als strafmildernder Umstand gewertet.
TildeMODEL v2018

Some Swiss courts even allow the negative effects of these winds to be used as a mitigating factor in some crimes.
An einigen schweizerischen Gerichten werden sie sogar als Faktor für mildernde Umstände in der Rechtsprechung berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1

Is this a mitigating factor?
Ist das ein mildernder Faktor?
ParaCrawl v7.1

For example, where the deficiencies arose from difficulties in the interpretation of Community rules or requirements (except in cases where it should reasonably be expected that the Member State raise such difficulties with the Commission), and the national authorities took effective steps to remedy the deficiencies as soon as they were brought to light, this mitigating factor may be taken into account and a lower rate or no correction may be proposed.
Haben beispielsweise Schwierigkeiten bei der Auslegung von Gemeinschaftsvorschriften die Mängel verursacht (dies gilt nicht für die Fälle, in denen berechtigterweise erwartet werden kann, dass der Mitgliedstaat die Schwierigkeiten mit der Kommission klärt) und haben die nationalen Behörden wirksame Schritte unternommen, um die Mängel unverzüglich nach deren Aufdeckung abzustellen, kann dieser mildernde Umstand berücksichtigt und ein niedrigerer Korrektursatz vorgeschlagen oder ganz auf die Korrektur verzichtet werden.
DGT v2019

In general, the fact that deficient management or control systems were improved immediately after the deficiencies were reported to the Member State is not considered as a mitigating factor when assessing the financial impact of the systemic irregularities before the improvement was made.
Dass ein Mitgliedstaat die Verwaltungs- und Kontrollsysteme unverzüglich verbessert, nachdem ihm die Mängel mitgeteilt wurden, wird bei der Bewertung der finanziellen Auswirkungen der zuvor bestehenden systembedingten Unregelmäßigkeiten im Allgemeinen nicht als mildernder Umstand betrachtet.
DGT v2019

But it is true that we must seek some mechanism according to which the fact that companies comply with the legislation in force is considered a mitigating factor.
Es stimmt aber, dass wir einen Mechanismus finden müssen, der die Tatsache, dass sich Unternehmen an geltende Gesetze halten, als mildernden Umstand berücksichtigt.
Europarl v8

Outokumpu was rewarded by a mitigating factor for its cooperation outside the 1996 Leniency Notice, as it was the first undertaking to disclose the whole duration of the cartel, extending as it did over more than 12 years.
Bei Outokumpu wurde die Zusammenarbeit außerhalb der Kronzeugenregelung von 1996 als strafmildernder Umstand gewertet, denn es enthüllte als erstes Unternehmen, dass das Kartell über 12 Jahre bestanden hatte.
TildeMODEL v2018

In these cases, the Commission also demonstrated that the set of instruments introduced by the most recent revision of antitrust law, including the leniency policy making it possible to take cooperation in uncovering cartels into account as a mitigating factor when imposing fines, has had a positive impact on the Commission's work and its successes.
Die Kommission hat auch in diesen Fällen gezeigt, dass das mit der letzten Kartellrechts­novelle eingeführte Instrumentarium der Kronzeugenregelung und die Schaffung der Mög­lichkeit, bei der Verhängung von Bußgeldern die Co-Operationsbereitschaft zur Aufdeckung von Kartellen mindernd zu berücksichtigen, positive Wirkung auf die Arbeit und die Erfolge der Kommission gehabt haben.
TildeMODEL v2018

The creation of the possibility to take into account cooperation in uncovering cartels as a mitigating factor when imposing fines has a positive impact on the Commission's work and its successes.
Die Schaffung der Möglichkeit, bei der Verhängung von Bußgeldern Kooperationsbereitschaft zur Aufdeckung von Kartellen mindernd zu berücksichtigen, hat positive Wirkung auf Arbeit und Erfolge der Kommission.
TildeMODEL v2018

An important point of debate is whether compliance with permit conditions shall be deemed to be a legitimate defence for operators of IPPC installations and exonerate them from liability, or at least be regarded as a mitigating factor.
Ein wichtiger Streitpunkt ist dabei, ob die Einhaltung der Genehmigungsauflagen ausreicht, um Betreiber von IVU-Anlagen von jeglicher Haftung freizustellen, oder ob sie zumindest als mildernder Umstand anzusehen ist.
TildeMODEL v2018

Here, the Commission has shown that the set of instruments including the leniency policy and the possibility of taking into account cooperation in uncovering cartels as a mitigating factor when imposing fines, has a positive impact on the Commission's work and its successes.
Die Kommission hat hier gezeigt, dass das Instrumentarium der Kronzeugenregelung und die Schaffung der Möglichkeit, bei der Verhängung von Bußgeldern die Co-Operationsbereit­schaft zur Aufdeckung von Kartellen mindernd zu berücksichtigen, positive Wirkung auf die Arbeit und die Erfolge der Kommission haben.
TildeMODEL v2018

The Commission also pledges to consider as part of its assessment companies' claims to efficiencies as a mitigating factor to the likely competitive harm.
Die Kommission wird bei ihrer Bewertung auch behauptete Effizienzgewinne der Parteien als mildernde Faktoren für eine Schädigung des Wettbewerbs in Erwägung ziehen.
TildeMODEL v2018

A mitigating factor in determining these amounts was that it is the first time that fines are imposed in the banking sector.
Ein mildernder Umstand bei der Festsetzung der Geldbussen war die Tatsache, dass es sich um den ersten Fall der Verhaengung von Geldbussen im Bankgewerbe handelt.
TildeMODEL v2018