Übersetzung für "Mitigate problems" in Deutsch

I've designed too many faces in the past that were intended to mitigate technical problems.
Ich hatte schon zu viele Schriften gestaltet, die technische Probleme lösen sollten.
TED2020 v1

Effective health financing systems can mitigate these problems.
Leistungsfähige Systeme der Gesundheitsfinanzierung können dieses Problem entschärfen.
ParaCrawl v7.1

Fortinet has released FortiOS Firmware 5.2.4 to mitigate these problems.
Fortinet hat FortiOS Firmware 5.2.4 herausgegeben, wodurch diese Probleme behoben werden.
ParaCrawl v7.1

Organizations can mitigate these problems by investing in training and certification programs for existing IT staff.
Organisationen können diese Probleme durch die Investition in Schulungs- und Zertifizierungsprogramme für das vorhandene IT-Personal verringern.
ParaCrawl v7.1

With our very own NSA technology, we provide another innovative contribution to mitigate safety-related problems in the area of carbon attachments.
Mit unserer NSA-Technologie liefern wir einen weiteren innovativen Beitrag zur Beseitigung sicherheitsrelevanter Probleme im Bereich Carbonanbauteile.
ParaCrawl v7.1

The given forms of macroeconomic coordination seem not to be appropriate to mitigate the problems.
Die bestehenden Formen der makroökonomischen Koordination sind offensichtlich nicht ausreichend, diese zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

To this end, announced large-scale investment projects aimed at least to mitigate identified problems.
Zu diesem Zweck kündigte umfangreiche Investitionsvorhaben mindestens zielte darauf ab, erkannten Probleme zu mildern.
ParaCrawl v7.1

Charities face a lot of difficulties caused by the VAT system and the amendments relating to charities in the report, and indeed tabled by the PPE-DE Group, are essential in trying to mitigate those problems.
Gemeinnützige Einrichtungen haben aufgrund des Mehrwertsteuersystems mit zahlreichen Problemen zu kämpfen, und die diesbezüglichen Änderungsanträge im Bericht, die tatsächlich von der PPE-DE-Fraktion vorgelegt wurden, sollen einen wichtigen Beitrag zur Lösung dieser Probleme leisten.
Europarl v8

Parliament considers that the Action Plan can at best be seen as a research plan, which does not in itself mitigate the problems of disease caused by environmental factors, at least not in the short term.
Das Parlament ist der Auffassung, dass es sich hier bestenfalls um einen Forschungsplan handelt, der als solcher die durch Umweltfaktoren bedingte Gesundheitsbelastung zumindest kurzfristig nicht vermindert.
Europarl v8

Secondly, it helps mitigate problems with restructuring, which affect national enterprises as well.
Zweitens trägt sie dazu bei, Umstrukturierungsprobleme zu entschärfen, die sich auch auf nationale Unternehmen beziehen.
Europarl v8

They frame immigration as a generally positive development that helps to mitigate the problems of aging populations and labor-market gaps.
Sie betrachten Einwanderung als durchweg positive Entwicklung, die hilft, die Probleme im Zusammenhang mit alternden Gesellschaften und Arbeitsmarktlücken zu lösen.
News-Commentary v14

Adequate backup funding would mitigate problems in individual banks from translating into a loss of confidence in the entire banking system of the Member State or of otherMember State perceived by markets to be exposed to similar risks.
Angemessene Finanzreserven würden verhindern, dass Probleme einzelner Banken sich zu einem Verlust des Vertrauens in das gesamte Bankensystem des betreffenden Mitgliedstaats oder anderer Mitgliedstaaten, die in der Wahrnehmung des Marktes vergleichbaren Risiken ausgesetzt sind, auswachsen.
TildeMODEL v2018

The Commission's new proposal on education, training and youth will consequently be judged by whether its implementation helps to solve or at least mitigate these problems.
Der neue Vorschlag der Kommission für den Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung sowie der Jugend wird daran gemessen werden, ob er in seiner Ausgestaltung zur Lösung oder zumindest zur Linderung dieser Probleme beiträgt.
TildeMODEL v2018

This could lead to a significant simplification in calculating and administrating aid, and could help to mitigate problems arising with the farm payment for the land market.
Damit könnten zwar die Berech­nung und die Verwaltung der Beihilfen vereinfacht bzw. teilweise Probleme entschärft werden, die mit der Betriebsprämie für den Bodenmarkt entstehen würden.
TildeMODEL v2018

The problems that a cross-border victim may face, and possible solutions that could mitigate these problems, will be developed in this chapter.
Die Probleme, die einem Opfer in einer Situation mit grenzüberschreitenden Bezügen entstehen können, und die möglichen Lösungen zur Abschwächung dieser Probleme werden in diesem Kapitel dargelegt.
TildeMODEL v2018

In Estonia, as elsewhere in Europe, non-governmental organisations have demonstrated a professional approach and a willingness to help mitigate social problems and identify relevant solutions.
In Estland sowie in den übrigen Ländern Europas ist eine Professionalisierung und eine Bereitschaft der nichtstaatlichen Organisationen festzustellen, zur Abfederung gesellschaftlicher Probleme und zur Ermittlung entsprechender Lösungen beizutragen.
TildeMODEL v2018

This calls for innovative measures that can mitigate the problems linked to wastage, in addition to coordinated, effective enforcement of regulations.
Dies erfordert innovative Maßnahmen, welche die mit dem verschwenderischen Umgang mit den Ressourcen verbundenen Probleme vermindern, und eine koordinierte, wirksame Durchsetzung der Rechtsvorschriften.
TildeMODEL v2018

Long-term schemes must be put in place to improve working and living conditions on board and steps must be taken to increase the size of ships crews (three-watch system) to mitigate fatigue-related problems and risks.
Es sind langfristige Programme der Verbesserung der Arbeits- und Lebensbedingungen an Bord zu entwickeln und eine Erhöhung der Schiffsbesetzung anzustreben (Drei-Wachen-Schiffe), um Probleme und Gefahren der Übermüdung zurückzudrängen.
TildeMODEL v2018