Übersetzung für "Misuse" in Deutsch

I would add that the guidelines against misuse have been published.
Ich möchte hinzufügen, dass die Richtlinien gegen den Missbrauch veröffentlicht wurden.
Europarl v8

The competent authority shall monitor the use of the fallback procedure in order to prevent its misuse.
Die Zollbehörde überwacht den Einsatz des Notfallverfahrens, um jeden Missbrauch auszuschließen.
DGT v2019

They return to power only to misuse it once again.
Sie kehren an die Macht zurück, nur um sie erneut zu missbrauchen.
Europarl v8

This will provide an additional safeguard to prevent misuse and the proliferation of weapons of mass destruction.
Dies bietet einen zusätzlichen Schutz vor Missbrauch und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen.
Europarl v8

The granting of public funds must be subject to strict conditions to prevent any misuse.
Um dabei aber jeglichem Mißbrauch zuvorzukommen, sind strenge Vergaberichtlinien festzusetzen.
Europarl v8

We are in agreement with them that we must combat misuse.
Wir sind mit ihnen einig, daß wir Mißbrauch bekämpfen müssen.
Europarl v8

That is an abuse and misuse of language.
Das ist einfach ein Missbrauch von Sprache.
Europarl v8

Does he not agree that would be a total misuse of public funds?
Findet er nicht auch, daß dies ein eklatanter Mißbrauch öffentlicher Gelder ist?
Europarl v8

Likewise, the misuse of the Internet drew the wrath of many.
Ebenso hat der Missbrauch des Internets den Zorn vieler auf sich gezogen.
Europarl v8

We should fight against this kind of misuse.
Wir sollten diese Art von Missbrauch bekämpfen.
Europarl v8

The misuse of biotechnology for hostile purposes must be addressed straight away.
Der Missbrauch der Biotechnologie für feindliche Zwecke muss unverzüglich zur Sprache gebracht werden.
Europarl v8

He took an interest in any report of possible misuse.
Jeder Bericht über eventuellen Missbrauch interessierte ihn.
Europarl v8

These people misuse national borders and constitute a serious threat to traffic safety.
Solche Personen missbrauchen Staatsgrenzen und stellen eine ernste Gefährdung der Verkehrssicherheit dar.
Europarl v8

We must not misuse these countries for the purpose of research that is full of risks.
Wir dürfen diese Länder nicht für risikoreiche Forschung missbrauchen.
Europarl v8

No complaints have been registered and no misuse has been reported on this.
Es liegen weder Beschwerden noch Meldungen über Missbrauch vor.
Europarl v8

In terms of competition law, the Commission, as guardian of the Treaties, must restrict itself to watching out for misuse.
Wettbewerbsrechtlich muss sich die Kommission als Hüterin der Verträge daher auf Missbrauchsaufsicht beschränken.
Europarl v8

The second is the issue of checking for misuse.
Das Zweite ist die Frage der Missbrauchsaufsicht.
Europarl v8