Übersetzung für "Miscarriages of justice" in Deutsch
They
have
also
led
to
miscarriages
of
justice
and
discrimination
against
religious
minorities.
Außerdem
haben
sie
zu
Fehlurteilen
und
zur
Diskriminierung
von
religiösen
Minderheiten
geführt.
Europarl v8
This
is
one
of
the
worst
miscarriages
of
justice
in
britain
since
tuesday.
Es
ist
einer
der
schlimmsten
Justizirrtümer
im
Lande
seit
Dienstag.
OpenSubtitles v2018
No
legal
system
is
immune
to
miscarriages
of
justice.
Kein
Rechtssystem
ist
vor
Fehlurteilen
gefeit.
TildeMODEL v2018
The
Letter
of
Rights
will
help
to
avoid
miscarriages
of
justice
and
reduce
the
number
of
appeals.
Die
Rechtsbelehrung
wird
dazu
beitragen,
Justizirrtümer
zu
vermeiden
und
die
Zahl
der
Rechtsmittelverfahren
zu
verringern.
TildeMODEL v2018
There
are
so
many
miscarriages
of
justice
when
it
comes
to
identifying
a
psychopath.
Es
gibt
so
viele
Fehlurteile,
wenn
es
darum
geht,
einen
Psychopathen
zu
erkennen.
OpenSubtitles v2018
The
EU
recognises
the
importance
of
effective
remedies
for
miscarriages
of
justice
and
other
human
rights
violations.
Die
EU
erkennt
die
Wichtigkeit
wirksamer
Rechts
mittel
gegen
Justizirrtümer
und
andere
Men
schenrechtsverstöße
an.
EUbookshop v2
It
has
now
been
discredited
but
it
resulted
in
several
serious
and
tragic
miscarriages
of
justice.
Es
ist
jetzt
diskreditiert
worden,
doch
es
führte
zu
etlichen
ernstlichen
und
tragischen
Fehlurteilen.
ParaCrawl v7.1
All
this
creates
a
climate
of
psycho-terror
among
the
judges
and
that
results
in
blatant
miscarriages
of
justice.
All
dies
erzeugt
ein
Klima
des
Psycho-Terrors
unter
den
Richtern
und
dies
führt
zu
himmelschreienden
Justizirrtümern.
ParaCrawl v7.1
When
it
was
agreed
upon
in
2002,
it
was
with
the
understanding
from
all
sides
that
this
measure,
which
would
have
the
effect
of
EU
citizens
standing
trial
and
being
held
in
prison
in
another
Member
State,
would
be
swiftly
followed
by
measures
guaranteeing
their
fair
trial
rights
and
guaranteeing
there
would
be
no
miscarriages
of
justice.
Als
der
Europäische
Haftbefehl
2002
beschlossen
wurde,
geschah
dies
von
allen
Seiten
unter
der
Voraussetzung,
dass
auf
diese
Maßnahme
für
EU-Bürger,
die
sich
in
anderen
Mitgliedstaaten
vor
Gericht
verantworten
müssen
und
inhaftiert
sind,
umgehend
Maßnahmen
folgen
würden,
die
diesen
Bürgern
das
Recht
auf
gerechte
Verfahren
gewährleisten
und
sie
vor
Fehlurteilen
schützen
würden.
Europarl v8
My
support
for
the
European
arrest
warrant
is
qualified
by
my
dismay
and
indeed
anger
at
some
miscarriages
of
justice
and
the
way
it
currently
operates
such
as
in
the
cases
of
Gary
Mann
and
Andrew
Symeou
that
I
am
involved
in.
Meine
Unterstützung
für
den
europäischen
Haftbefehl
ist
begründet
durch
meine
Bestürzung
und
meinen
tiefen
Ärger
über
einige
Justizirrtümer
und
die
Art,
wie
die
Justiz
momentan
arbeitet,
wie
zum
Beispiel
in
den
Fällen
von
Gary
Mann
und
Andrew
Symeou,
an
denen
ich
mitarbeite.
Europarl v8
If
we
had
these
measures
in
place
a
decade
ago,
I
believe
those
miscarriages
of
justice
would
not
be
happening.
Wenn
wir
diese
Maßnahmen
vor
einem
Jahrzehnt
gehabt
hätten,
glaube
ich,
hätten
diese
Justizirrtümer
nicht
stattgefunden.
Europarl v8
The
death
penalty
does
not
only
not
act
as
a
deterrent
and
reduce
the
level
of
crime,
but
it
also
raises
the
very
real
issue
of
possible
miscarriages
of
justice,
which
would
send
innocent
people
to
their
death.
Nicht
genug
damit,
dass
die
Todesstrafe
weder
eine
abschreckende
Wirkung
hat,
noch
in
der
Lage
ist,
die
Anzahl
der
Verbrechen
zu
verringern,
sie
erhöht
außerdem
die
Anzahl
möglicher
Justizirrtümer,
welche
unschuldige
Menschen
in
den
Tod
schicken
würden.
Europarl v8
We
were
sold
the
European
Arrest
Warrant
on
a
promise
that
it
would
be
used
to
send
terrorists
to
justice,
but
the
miscarriages
of
justice
in
the
case
of
Garry
Mann,
Deborah
Dark,
Edmond
Arapi,
Andrew
Symeou
and
many
others,
had
no
terrorist
elements
at
all.
Uns
wurde
der
Europäische
Haftbefehl
mit
dem
Versprechen
verkauft,
dass
er
verwendet
würde,
um
Terroristen
vor
Gericht
zustellen,
aber
die
Fehlgeburten
der
Justiz
im
Fall
von
Garry
Mann,
Deborah
Dark,
Edmond
Arapi,
Andrew
Symeou
und
vielen
anderen
hatten
überhaupt
keine
terroristischen
Elemente.
Europarl v8
A
further
argument
against
capital
punishment
is
the
number
of
instances
even
in
the
most
democratic
of
countries
where
miscarriages
of
justice
have
occurred.
Ein
weiteres
Argument
gegen
die
Todesstrafe
ist
die
Zahl
der
Beispiele,
bei
denen
es
selbst
in
den
demokratischsten
Länder
zu
Fehlurteilen
gekommen
ist.
Europarl v8
This
House
interposed
Amendment
138
between
governments
and
governed
in
order
to
protect
the
latter
from
grave
miscarriages
of
justice,
of
which
bureaucrats
are
more
than
capable
when
freed
from
judicial
supervision.
Dieses
Haus
hat
den
Änderungsantrag
138
eingeschoben
und
darüber
abgestimmt,
um
schwere
Fehlurteile
zu
verhindern,
zu
denen
Bürokraten
mehr
als
fähig
sind,
wenn
sie
keiner
gesetzlichen
Kontrolle
mehr
unterstehen.
Europarl v8
Madam
President,
Dame
Sarah
Ludford
said
that
she
had
some
concerns
about
miscarriages
of
justice
in
relation
to
the
European
Arrest
Warrant,
in
the
cases
of
Andrew
Symeou
and
Gary
Mann.
Frau
Präsidentin,
Frau
Sarah
Ludford
sagte,
dass
sie
besorgt
sei
wegen
der
Justizirrtümer
bezüglich
des
Europäischen
Haftbefehls
in
den
Fällen
von
Andrew
Symeou
und
Gary
Mann.
Europarl v8
In
the
light
of
various
apparent
miscarriages
of
justice
recently
in
the
US,
the
lack
of
control
on
use
of
data
by
other
law
enforcement
agencies
is
of
great
concern.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
es
in
den
USA
in
der
jüngsten
Zeit
zu
zahlreichen
eindeutigen
Justizirrtümern
gekommen
ist,
gibt
die
mangelnde
Kontrolle
einer
Nutzung
der
Daten
durch
andere
Strafverfolgungsbehörden
Anlass
zu
großer
Besorgnis.
Europarl v8
This
shocking
situation,
which
contrasts
with
what
will
be
the
case
when
the
EU
Charter
of
Fundamental
Rights
becomes
binding
-
under
which
foreigners
as
well
as
EU
citizens
will
have
their
basic
rights
guaranteed
-
comes
hot
on
the
heels
of
other
miscarriages
of
justice
such
as
the
case
of
a
Briton
who
was
executed
when
a
Texas
judge
refused
to
look
at
DNA
evidence
and
another
Briton
held
for
three
weeks
in
prison
in
South
Africa
because
of
FBI
incompetence.
Diese
schockierende
Sachlage,
die
im
Gegensatz
zu
den
geltenden
Bestimmungen
nach
Inkrafttreten
der
EU-Grundrechtecharta
steht
-
gemäß
der
die
Grundrechte
von
Ausländern
wie
auch
EU-Bürgern
gewährleistet
werden
-,
unterscheidet
sich
kaum
von
anderen
Fehlurteilen,
wie
z.
B.
im
Falle
eines
Briten,
der
hingerichtet
wurde,
weil
ein
texanischer
Richter
es
ablehnte,
DNA-Proben
als
Beweismittel
zu
akzeptieren,
oder
eines
anderen
Briten,
der
in
Südafrika
aufgrund
der
Unfähigkeit
des
FBI
drei
Wochen
lang
inhaftiert
wurde.
Europarl v8
There
are
real
concerns
about
his
detention,
trial
and
sentencing,
which
were,
I
believe,
miscarriages
of
justice.
Es
besteht
eine
echte
Besorgnis
über
seine
Verhaftung,
den
Prozess
und
die
Verurteilung,
bei
denen
es
sich
nach
meiner
Auffassung
um
Justizirrtümer
handelte.
Europarl v8
We
therefore
send
out
a
very
clear
appeal
to
the
Philippines:
a)
to
uphold
the
moratorium,
b)
to
review
the
thousand
or
so
trials,
many
of
which
are
of
dubious
legality
with
miscarriages
of
justice
and
political
caprice,
and
c)
to
abolish
the
death
penalty
in
general,
for
it
can
play
no
part
in
enforcing
the
rule
of
law.
Deshalb
appellieren
wir
an
die
Philippinen,
ganz
klar,
a)
das
Moratorium
einzuhalten,
b)
die
tausend
Prozesse,
unter
denen
viele
fragwürdig
sind
–
mit
Justizirrtümern
und
mit
politischer
Willkür –,
zu
überprüfen
und
c)
die
Todesstrafe
generell
abzuschaffen,
weil
sie
kein
Mittel
ist,
um
dem
Rechtsstaat
zum
Durchbruch
zu
verhelfen.
Europarl v8