Übersetzung für "Might have led" in Deutsch

What real events might have led Balzac to invent this secret society.
Was hat Balzac dazu bewogen, diese Geheimgesellschaft zu erfinden?
OpenSubtitles v2018

This might have led to journal corruption which ate up your files.
Dies könnte zu Journal Korruption geführt haben, die Ihre Dateien aß.
ParaCrawl v7.1

Too lengthy a report might not have led to any action being taken, since it might have been difficult to see the wood for the trees.
Ein zu langer Bericht würde vielleicht zu keinen Maßnahmen führen. Man sollte nicht zuviel verlangen.
Europarl v8

If that had been the case, this might have led to some different views from the Committee in its opinion.
Dies hätte im Einzelfall eventuell in der Stellungnahme des Ausschusses zu anderen Überlegungen geführt.
TildeMODEL v2018

However, early recognition of their weaknesses might perhaps have led to a more useful strategy for exploiting them.
Aber vielleicht hätte ein frühzeitiges Erkennen ihrer Schwachstellen zu einer nützlicheren Verwertungsstrategie führen können.
EUbookshop v2

Some cameras might also have small LED lights that will activate in the dark.
Einige Kameras haben vielleicht auch kleine LED-Leuchten, die sich in der Dunkelheit aktivieren.
ParaCrawl v7.1

This might mean that the action taken by you, Members of the European Parliament, and may I say so with some immodesty, the Commission, by acting more discreetly, might have led to these first results.
Dies mag vielleicht bedeuten, daß Ihre Tätigkeit, meine Damen und Herren Abgeordneten, und - verzeihen Sie mir meine Unbescheidenheit - auf diskreteren Wegen auch die Tätigkeit der Kommission bereits zu ersten Ergebnissen geführt hat.
Europarl v8

This also justifies the unusual length of the text of this resolution, but greater conciseness in the details might have led to a more correct emphasis on the principles guiding the new partnership agreements between these countries and the EU.
Die genannten Punkte rechtfertigen auch die ungewöhnliche Länge des Entschließungsantrags, doch wäre es, wenn dabei weniger ausführlich auf Einzelheiten eingegangen worden wäre, vielleicht jener richtigen Betonung der Grundsätze förderlicher gewesen, die als Orientierungslinien für die neuen Partnerschaftsabkommen zwischen diesen Ländern und der Europäischen Union gelten sollen.
Europarl v8

In addition to serious accidents, the investigating body referred to in Article 21 may investigate those accidents and incidents which under slightly different conditions might have led to serious accidents, including technical failures of the structural subsystems or of interoperability constituents of the trans-European high-speed or conventional rail systems.
Die in Artikel 21 genannte Untersuchungsstelle kann neben schweren Unfällen auch die Unfälle und Störungen untersuchen, die unter leicht veränderten Bedingungen zu schweren Unfällen hätten führen können, einschließlich technischer Störungen in den strukturbezogenen Teilsystemen oder an den Interoperabilitätskomponenten des transeuropäischen Hochgeschwindigkeitsbahnsystems oder des konventionellen transeuropäischen Eisenbahnsystems.
DGT v2019

The claim has been made in this debate that Chernobyl might only have led to the deaths of a few dozen people.
In dieser Debatte wurde behauptet, Tschernobyl hat möglicherweise nur den Tod von einigen wenigen Dutzend Menschen verursacht.
Europarl v8

The immediate subjection of FT to the ordinary rules of taxation would have involved, inter alia, the payment of local taxes (benefiting local authorities and not the general budget of the State, such as, for example, business tax) — which might have led to a reduction in FT's contribution to the national budget (in so far as a new form of participation in the operating results was not immediately introduced).
Wenn FT unverzüglich der normalen Besteuerung unterworfen worden wäre, hätte dies unter anderem zur Zahlung lokaler Steuern (zugunsten lokaler Gebietskörperschaften und nicht des allgemeinen Staatshaushalts wie beispielsweise die Gewerbesteuer) geführt, was eine Verringerung des Beitrags von FT zum nationalen Haushalt hätte nach sich ziehen können (sofern nicht eine neue Form der Beteiligung am Geschäftsergebnis unverzüglich eingeführt worden wäre).
DGT v2019

Most withdrawals were linked to specific clinical problems that might have led to negative benefit-risk assessment by the CPMP.
Die meisten Rücknahmen erfolgten nach dem Auftreten spezifischer klinischer Probleme, die zu einer negativen Nutzen-Risiko-Bewertung durch den CPMP hätten führen können.
EMEA v3

Most withdrawals were linked to specific safety problems which might have led to a negative benefit-risk assessment by the CPMP.
In den meisten Fällen stand das Zurückziehen des Antrags im Zusammenhang mit bestimmten Sicherheitsproblemen, die zu einer negativen Nutzen-Risiko- Bewertung durch den CPMP hätten führen können.
EMEA v3

Many of Kennedy’s advisers, as well as US military leaders, urged an air strike and invasion, which we now know might have led Soviet field commanders to use their tactical nuclear weapons.
Viele Berater Kennedys sowie führende US-Militärs drängten auf einen Luftangriff mit Invasion, was die sowjetischen Feldkommandeure, wie wir heute wissen, zum Einsatz ihrer taktischen Atomwaffen hätte veranlassen können.
News-Commentary v14

In practice, green accounting might easily have led our forefathers not to cut down forests, because this would entail losing a valuable resource.
Praktisch gesehen hätte eine grüne Buchführung unsere Vorfahren vielleicht dazu bewegt, keine Bäume zu fällen, da diese eine wertvolle Ressource darstellten.
News-Commentary v14

In the event, Zhao Ziyang’s conciliatory approach, which might have led to concessions, which in turn might have opened possibilities for a more open political system, lost out.
Schließlich unterlag der konziliante Ansatz Zhao Ziyangs, der vielleicht zu Zugeständnissen geführt hätte, wodurch sich wiederum Möglichkeiten für ein offeneres politisches System ergeben hätten.
News-Commentary v14

To be sure, the Chinese government claimed that an earthquake that struck southeastern Tibet in mid-November “might have led to the turbidity” in the river waters.
Die chinesische Regierung behauptete natürlich, für „die Trübung“ des Flusswassers sei wohl ein Erdbeben verantwortlich, dass Mitte November den Südosten Tibets erschüttert hatte.
News-Commentary v14

The Council also reiterated that it was determined to adopt, if necessary, targeted restrictive measures against those whose actions might have led or might lead to acts of violence and repression and serious human rights violations, and/or might hamper the search for a political solution within the framework proposed by the African Union and the East African Community.
Der Rat bekräftigte ferner, dass er entschlossen ist, gegebenenfalls gezielt restriktive Maßnahmen gegen diejenigen zu verhängen, deren Handlungen zu Gewalt und Repression und zu schweren Menschenrechtsverletzungen geführt haben oder führen könnten und/oder die Suche nach einer politischen Lösung in dem von der Afrikanischen Union und der Ostafrikanischen Gemeinschaft vorgeschlagenen Rahmen behindern.
DGT v2019

As further illustrated in the Authority's decision to open the formal investigation procedure, in some instances the support granted by Enova might have led to project support which resulted in a calculated positive net present value [22].
Wie im Verfahrenseinleitungsbeschluss der Behörde zum Ausdruck kam, hätte die von Enova gewährte Förderung in bestimmten Fällen zu einer Förderung des Vorhabens führen können, die zu einem rechnerischen positiven Kapitalwert geführt hätte [22].
DGT v2019

However, the relative proportion of women who are dependent on social assistance or who are on the minimum wage might have led to a more in-depth examination of the promotion of gender equality within the various policies.
Dessen ungeachtet wäre angesichts des relativen Anteils der auf Sozialhilfe angewiesenen oder vom garantierten Mindesteinkommen lebenden Frauen eine eingehendere Untersuchung der Förderung der Gleichstellung der Geschlechter in den verschiedenen politischen Bereichen angebracht gewesen.
TildeMODEL v2018

It also has to be ascertained whether some specific economic policy might have led to high or low growth when different inflation levels are present.
Ferner muss auch untersucht werden, ob spezielle wirtschaftspolitische Maßnahmen durchgeführt wurden, die bei anderen Inflations­raten zu einem starken bzw. geringen Wachstum geführt haben könnten.
TildeMODEL v2018