Übersetzung für "May i ask whether" in Deutsch
May
I
ask
Doctor
Merrivale
whether
Mr.
Davis
also
received
the
warning
of
the
orange
pips
after
dinner.
Darf
ich
fragen,
Dr.
Merrivale,
ob
Mr.
Davis
ebenfalls
die
Orangenkern-Warnung
beim
Dinner
bekam?
OpenSubtitles v2018
May
I
ask,
Mr.
Zettl,
whether
you
are
V-or
L-carpenter?
Darf
ich
Sie
fragen,
Herr
Zettl,
ob
Sie
V-
oder
L-Tischler
sind?
OpenSubtitles v2018
However,
may
I
ask
whether
he
would
be
prepared,
along
with
myself,
to
condemn
those
narrow-minded
nationalists
who
continue
to
utter
and
perpetrate
racist
comments
within
his
own
party
against
English
people?
Ich
möchte
ihm
allerdings
die
Frage
stellen,
ob
er
genau
wie
ich
die
fortwährend
von
diesen
engstirnigen
Nationalisten
innerhalb
seiner
eigenen
Partei
geäußerten
rassistischen
Äußerungen
gegenüber
den
Engländern
verurteilt?
Europarl v8
May
I
ask
the
Commissioner
whether
this
priority
area
features
in
the
Green
Paper
on
Territorial
Cohesion
to
be
presented
in
October?
Darf
ich
den
Kommissar
fragen,
ob
sich
diese
Priorität
in
dem
für
Oktober
angekündigten
Grünbuch
über
den
territorialen
Zusammenhalt
wiederfindet?
Europarl v8
Furthermore,
since
the
Council
welcomes,
in
its
communication,
the
international
presence
in
Kosovo
invoked
by
UN
Resolution
1244,
may
I
ask
whether
we
can
pick
and
choose
from
an
à
la
carte
menu?
Da
der
Rat
in
seiner
Mitteilung
die
internationale
Präsenz
im
Kosovo
befürwortet,
zu
der
die
UNO-Resolution
Nr.
1244
aufruft,
hätte
ich
darüber
hinaus
gerne
gewusst,
ob
wir
es
hier
mit
einer
Speisekarte
zu
tun
haben,
aus
der
wir
nach
Belieben
wählen
können?
Europarl v8
May
I
ask
you
whether
the
Commission
is
of
the
view
that
tobacco
products,
like
Commissioners,
should
be
assessed
not
on
their
packaging
but
on
their
content?
Darf
ich
Sie
fragen,
ob
die
Kommission
der
Auffassung
ist,
dass
es
bei
der
Beurteilung
von
Tabakprodukten,
genauso
wie
bei
der
Beurteilung
von
Kommissaren,
nicht
auf
die
Verpackung
sondern
auf
den
Inhalt
ankommt?
Europarl v8
May
I
ask
whether
you
have
anything
to
add
that
might
enable
us
to
finalise
this
matter?
Ich
hätte
gern
gewusst,
ob
Sie
etwas
hinzuzufügen
haben,
damit
wir
die
Sache
zu
einem
Abschluss
bringen
können.
Europarl v8
May
I
also
ask
him
whether
in
the
case
of
contract
agents,
or
auxiliary
staff
as
they
were
once
known,
the
previous
years
of
employment
will
count
as
years
of
service?
Ich
möchte
ihn
ferner
fragen,
ob
im
Falle
der
Vertragsbediensteten,
oder
Hilfskräften,
wie
sie
früher
bezeichnet
wurden,
die
bisherigen
Arbeitsjahre
als
Dienstjahre
anerkannt
werden?
Europarl v8
May
I
ask
whether
it
would
be
possible
to
postpone
implementation
in
those
three
Member
States
until
the
Commission
can
come
up
with
a
much
more
practical
application
of
this
directive?
Darf
ich
fragen,
ob
es
möglich
wäre,
die
Umsetzung
in
diesen
drei
Mitgliedstaaten
zu
verschieben,
bis
die
Kommission
eine
praktischere
Lösung
für
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
gefunden
hat?
Europarl v8
Secondly,
may
I
ask
whether
you
find
it
conceivable
that,
if
there
are
such
transitional
phases,
one
side'
s
temporary
derogation
from
freedom
of
movement
in
respect
of
certain
groups
of
people
will
be
balanced
by
the
other
side'
s
derogation
from
freedom
of
establishment
for
particular
groups
of
people?
Zweitens
möchte
ich
fragen:
Halten
Sie
es
für
denkbar,
dass,
sollte
es
Übergangsfristen
geben,
Ausnahmeregelungen
für
Personengruppen
bei
der
Freizügigkeit
auf
der
einen
Seite
durch
Ausnahmeregelungen
für
bestimmte
Personengruppen
bei
der
Niederlassungsfreiheit
auf
der
anderen
Seite
ausgeglichen
werden?
Europarl v8
May
I
also
ask
him
whether
he
does
not
feel
that
the
release
of
Rudolf
Hess
would
provoke
such
enormous
reactions
among
the
victims
of
the
Third
Reich
that
it
would
take
a
new
toll
of
people
whose
mental
health
could
not
cope
with
this
move.
Wir
hoffen,
daß
es
den
ver
schiedenen
sozialen
und
politischen
Kräften
Polens
gelingen
wird,
verantwortungsbewußt
zusammenzuarbeiten,
um
die
notwendige
Erneuerung
ohne'Anarchie
zu
erreichen.
EUbookshop v2