Übersetzung für "Massive undertaking" in Deutsch
Madam
President,
this
report
is
really
huge,
a
massive
undertaking.
Frau
Präsidentin,
dieser
Bericht
ist
wirklich
umfassend,
ein
gigantisches
Unterfangen.
Europarl v8
Well,
not
without
a
massive
undertaking
involving
engineers
and
candy
makers.
Nun,
nicht
ohne
ein
wahnsinniges
Vorhaben,
das
Ingenieure
und
Süßigkeitenhersteller
involviert.
OpenSubtitles v2018
This
massive
undertaking
is
also
conceptually
acute.
Dieses
gewaltige
Unterfangen
ist
auch
im
konzeptionellen
Sinn
intensiv.
ParaCrawl v7.1
From
what
I
gather,
this
takeover
is
a
massive
undertaking,
right?
Wie
ich
das
verstehe,
stellt
diese
Übernahme
eine
gewaltige
Verpflichtung
dar,
richtig?
OpenSubtitles v2018
Penny,
this
would
be
a
massive
undertaking,
and
my
time
is
both
limited
and
valuable.
Penny,
das
wäre
ein
gewaltiges
Vorhaben
und
meine
Zeit
ist
sowohl
begrenzt
als
auch
wertvoll.
OpenSubtitles v2018
There
were
some
small
difficulties
but,
on
the
whole,
this
massive
undertaking
was
carried
out
with
exceptional
efficiency.
Es
gab
zwar
einige
kleinere
Probleme,
doch
insgesamt
wurde
dieses
gewaltige
Vorhaben
mit
außergewöhnlicher
Effizienz
bewältigt.
Europarl v8
If
I
may
say
so,
Madam
Commissioner,
this
is
a
massive
undertaking,
and
-
borrowing
some
space
age
jargon
-
may
I
say
that
the
Commission
here
is
'boldly
going
where
no
Commission
has
ever
gone
before'.
Wenn
ich
so
sagen
darf,
Frau
Kommissarin,
handelt
es
sich
um
ein
enormes
Vorhaben,
und
die
Kommission
geht
schließlich
"mutig
dorthin,
wo
noch
keine
Kommission
je
zuvor
gewesen
ist",
um
es
einmal
in
Anlehnung
an
einen
Spruch
des
Raumfahrtzeitalters
auszudrücken.
Europarl v8
China
has
been
pursuing
a
policy
of
extreme
Keynesianism
at
a
time
when
Europe
and
the
US
are
also
undertaking
massive
interventions
in
their
financial
systems
to
prevent
the
current
crisis
from
leading
to
a
global
financial
collapse.
China
hat
bislang
eine
extrem
keynesianische
Politik
verfolgt,
während
Europa
und
die
USA
auch
massive
Eingriffe
in
ihre
Finanzsysteme
vornehmen,
um
zu
verhindern,
dass
die
derzeitige
Krise
zu
einem
globalen
Finanzkollaps
führt.
News-Commentary v14
Only
through
experience
of
a
wide
range
of
options
and
ideas
and
by
combining
them,
as
part
of
a
correspondingly
broad
energy
mix,
can
we
ensure
long-term
success
in
the
massive
undertaking
which
lies
ahead.
Denn
nur
die
Erfahrungen
aus
einer
breiten
Palette
von
Optionen
und
Konzepten
und
deren
Zusammenwirken
im
Rahmen
eines
dementsprechend
breiten
Energie-Mix
werden
gewährleisten,
dass
die
vor
uns
stehende
gewaltige
Aufgabe
langfristig
gelingen
kann.
TildeMODEL v2018
Only
through
experience
and
a
combination
of
a
wide
range
of
options
and
ideas,
as
part
of
a
correspondingly
broad
energy
mix,
can
we
ensure
long-term
success
in
the
massive
undertaking
which
lies
ahead.
Denn
nur
die
Erfahrungen
mit
und
das
Zusammenwirken
von
einer
breiten
Palette
von
Optionen
und
Konzepten
im
Rahmen
eines
dementsprechend
breiten
Energie-Mix
werden
gewährleisten,
dass
die
vor
uns
stehende
gewaltige
Aufgabe
langfristig
gelingen
kann.
TildeMODEL v2018
Look,
i
get
that
you
work
here
at
the
brain
automat,
But
for
the
rest
of
us,
meaning
me,
Procuring
brains
is
kind
of
a
massive
undertaking.
Schau,
ich
verstehe,
dass
du
hier
am
Gehirnautomaten
arbeitest,
aber
für
den
Rest
von
uns,
also
ich,
ist
die
Beschaffung
von
Gehirnen
ein
gewaltiges
Unterfangen.
OpenSubtitles v2018
According
to
the
guidebook,
Italian
producer
Dino
De
Laurentiis
had
difficulty
finding
financial
backers
for
the
massive
undertaking
until
he
finally
began
talks
with
the
Soviets
in
the
late
1960s
and
reached
agreement
with
the
Mosfilm
organization.
Gemäß
diesem
Heft
hatte
der
italienische
Produzent
Dino
De
Laurentiis
Schwierigkeiten,
finanzielle
Unterstützung
für
dieses
massive
Filmprojekt
zu
finden,
bis
er
in
den
späten
1960er
Jahren
Kontakt
mit
Russland
aufnahm
und
eine
Vereinbarung
mit
der
Organisation
Mosfilm
erreichte.
WikiMatrix v1
From
an
analysis
perspective,
finding
and
sorting
all
the
data
that
contributes
to
search
behavior
is
a
massive
undertaking.
Wenn
man
es
mal
vom
analytischen
Standpunkt
aus
betrachtet,
ist
das
Finden
und
Sortieren
aller
Daten,
die
zum
Suchverhalten
beitragen,
ein
massives
Unterfangen.
ParaCrawl v7.1