Übersetzung für "Mass slaughter" in Deutsch

On mass slaughter, my group has an amendment to delete pre-emptive culling.
Hinsichtlich der Massenschlachtungen hat meine Fraktion einen Änderungsantrag zur Streichung der präventiven Keulung eingebracht.
Europarl v8

We also take into account animal welfare and ethical concerns, especially regarding the mass slaughter of animals.
Wir berücksichtigen auch den Tierschutz und ethische Bedenken, insbesondere was die Massenschlachtungen von Tieren betrifft.
Europarl v8

I've been reading newspaper columns in which writers say how dreadful it is, this mass slaughter of hundreds of thousands of animals.
In Zeitungskommentaren kann man lesen, wie schrecklich diese Massenschlachtung von Hunderttausenden Tieren doch sei.
News-Commentary v14

Hence, there was at any rate no certainty that mass slaughter would be allowed to occur."
Daher gab es mindestens keine Sicherheit darüber, daß man das Massenschlachten erlauben würde."
ParaCrawl v7.1

One must realize that the mass slaughter of animals is carried on in full consciousness.
Man muss sich darüber klar sein, daß, das Massenschlachten in vollem Bewußtsein betrieben wird.
ParaCrawl v7.1

On several occasions, the general public has said that it does not understand the mass slaughter of animals when the virus poses no danger to humans.
Die Öffentlichkeit äußert vielfach Unverständnis für die Massenschlachtungen, da doch der Virus für den Menschen nicht gefährlich ist.
Europarl v8

Of course we must bring swine fever under control, but extermination methods that require mass slaughter are no longer really accepted by public opinion.
Selbstverständlich müssen wir die Schweinepest unter Kontrolle bringen, Ausrottungsmethoden, bei denen Massenschlachtungen notwendig sind, werden jedoch von der Öffentlichkeit im Grunde nicht mehr akzeptiert.
Europarl v8

That is why it is always rather hypocritical when mass slaughter is being considered, since it is not very clear whether the culling is taking place to prevent disease or for economic reasons.
Deshalb zeugt es stets von einer gewissen Scheinheiligkeit, wenn Massenschlachtungen erwogen werden, denn es ist nicht so ganz eindeutig, ob zur Vorbeugung von Krankheiten oder aus ökonomischen Erwägungen geschlachtet wird.
Europarl v8

Our temporary committee was right to recommend emergency vaccination as the best way to combat the epidemic, since this avoids the mass slaughter which, understandably, caused such great public outcry and was so distressing for farmers.
Unser Nichtständiger Ausschuss hat die Notimpfung mit gutem Grund als eines der Hauptmittel zur Bekämpfung der MKS empfohlen, das die Massenschlachtungen zu vermeiden hilft, welche die öffentliche Meinung zu Recht schockiert und die Viehhalter äußerst traumatisiert haben.
Europarl v8

We must never again see the mass slaughter of ten million animals - our citizens will not accept it.
Die Massenschlachtung von zehn Millionen Tieren dürfen wir nie wieder mit ansehen, und unsere Bürger werden sie auch nicht hinnehmen.
Europarl v8

Virtually no one had expected that during the latest outbreak in the United Kingdom and the Netherlands extensive mass slaughter of healthy livestock would be necessary in order to ensure that nowhere in the immediate vicinity could any animals be found that might be infected.
Nahezu niemand hatte erwartet, dass bei dem jüngsten Ausbruch im Vereinigten Königreich und in den Niederlanden umfangreiche Massenschlachtungen gesunder Tiere vonnöten wären, um sicherzustellen, dass sich in unmittelbarer Nähe keine Tiere mehr befinden, die noch infiziert werden könnten.
Europarl v8

The foot and mouth epidemic that affected Europe in 2001 was a great disaster, and not only for the United Kingdom, where mass slaughter of livestock was necessary.
Die MKS-Epidemie, die Europa 2001 heimsuchte, war eine Katastrophe großen Ausmaßes nicht nur in Großbritannien, wo es zu Massenschlachtungen kam.
Europarl v8