Übersetzung für "Marveling at" in Deutsch
But
while
we're
marveling
at
the
fouetté,
can
we
unravel
its
physics?
Aber
während
wir
das
Fouetté
bewundern,
können
wir
die
Physik
dahinter
eklären?
TED2020 v1
I
was
marveling
at
the
technology.
Ich
habe
ja
nur
über
die
Technik
gestaunt.
OpenSubtitles v2018
Marveling
at
blades
of
grass,
lecturing
strangers
to
relish
every
moment.
Grashalme
zu
bewundern,
Fremden
predigen,
jeden
Moment
zu
genießen.
OpenSubtitles v2018
I'm
marveling
at
the,
uh...
the,
uh,
creativity
of
the
human
animal.
Ich
staune
nur
über
die
Kreativität
des
menschlichen
Tieres.
OpenSubtitles v2018
I
was
just
marveling
at
the
significance
of
what
we
are
attempting.
Ich
staune
über
die
Bedeutsamkeit
unseres
Tuns.
OpenSubtitles v2018
The
staff
was
marveling
at
why
I
was
still
here.
Das
Personal
wunderte
sich
dass
ich
noch
hier
war.
ParaCrawl v7.1
Here
you
can
enjoy
a
glass
of
wine
while
marveling
at
the
enormous
barrel.
Hier
können
Sie
ein
Glas
Wein
genießen
und
das
große
Fass
bestaunen.
ParaCrawl v7.1
Marveling
at
first,
that
I
was
there
and
at
what
I
was
seeing.
Zuerst
Erstaunen
darüber
dass
ich
dort
war
und
was
ich
sah.
ParaCrawl v7.1
Takes
this
turban
and
surprise
everyone
with
your
new
style,
marveling
at
all.
Nimmt
diesen
Turban
und
überraschen
alle
mit
Ihrem
neuen
Stil,
wunderten
überhaupt.
ParaCrawl v7.1
I
was
still
marveling
at
how
I
could
see
everything
from
up
there.
Ich
staunte
immer
noch,
wie
ich
von
dort
oben
alles
sehen
konnte.
ParaCrawl v7.1
I
did
a
few
poses,
marveling
at
my
physique.
Ich
machte
ein
paar
Posen
und
bewunderte
meine
Erscheinung.
ParaCrawl v7.1
I
say
goodbye
and
leave
the
Demel,
marveling
at
the
shop
windows.
Ich
verabschiede
mich,
verlasse
den
Demel
und
bestaune
die
Auslagen.
ParaCrawl v7.1
Joseph
and
his
mother
were
marveling
at
the
things
which
were
spoken
concerning
him,
Und
sein
Vater
und
seine
Mutter
wunderten
sich
des,
das
von
ihm
geredet
ward.
bible-uedin v1
I
was
just
marveling
at
how
you
were
able
to
sleep
so
soundly
last
night,
given
the
incessant
sex
noise.
Ich
war
nur
darüber
erstaunt,
wie
du
letzte
Nacht
bei
all
den
Sexgeräuschen
schlafen
konntest.
OpenSubtitles v2018
On
the
contrary,
I
was
just
marveling
at
how
swiftly
providence
can
work
at
certain
times.
Im
Gegenteil,
ich
staune
nur,
wie
schnell
die
Vorsehung
zu
bestimmten
Zeiten
arbeiten
kann.
QED v2.0a
As
"strict"
devils
we
enjoy
marveling
at
eccentric
costumes
and
refined
choreography.
Als
"strenge"
Teufelchen
amüsieren
wir
uns
über
ausgefallene
Kostüme
und
raffinierte
Choreografien.
ParaCrawl v7.1
I
enjoy
walking
around
my
neighborhood
each
day
and
marveling
at
all
the
colorful
plants
in...
Ich
genieße
in
meiner
Nachbarschaft
Walking
jeden
Tag
und
alle
wunderten
auf
die
bunten
Pflanz...
ParaCrawl v7.1
I
remember
marveling
at
how
peaceful
and
incredibly
dark
everything
was.
Ich
erinnere
mich
dass
ich
darüber
staunte
wie
friedlich
und
unglaublich
dunkel
alles
war.
ParaCrawl v7.1
But
while
all
were
marveling
at
all
the
things
which
Jesus
did,
he
said
to
his
disciples,
Während
alle
über
alle
seine
Taten
voll
Erstaunen
waren,
sprach
er
zu
seinen
Jüngern:
ParaCrawl v7.1
And
finally,
an
observer
in
the
future
marveling
at
a
beautiful
structure
in
the
environment
may
find
it
almost
impossible
to
tell
whether
this
structure
has
been
created
by
a
natural
process
or
an
artificial
one.
Und
letztens:
Vielleicht
wird
es
für
einen
Beobachter
in
der
Zukunft,
der
eine
schöne
Struktur
in
der
Umwelt
bewundert,
unmöglich
sein,
zu
unterscheiden,
ob
diese
durch
einen
natürlichen
oder
künstlichen
Prozess
geschaffen
wurde.
TED2013 v1.1