Übersetzung für "Marveling at" in Deutsch

But while we're marveling at the fouetté, can we unravel its physics?
Aber während wir das Fouetté bewundern, können wir die Physik dahinter eklären?
TED2020 v1

I was marveling at the technology.
Ich habe ja nur über die Technik gestaunt.
OpenSubtitles v2018

Marveling at blades of grass, lecturing strangers to relish every moment.
Grashalme zu bewundern, Fremden predigen, jeden Moment zu genießen.
OpenSubtitles v2018

I'm marveling at the, uh... the, uh, creativity of the human animal.
Ich staune nur über die Kreativität des menschlichen Tieres.
OpenSubtitles v2018

I was just marveling at the significance of what we are attempting.
Ich staune über die Bedeutsamkeit unseres Tuns.
OpenSubtitles v2018

The staff was marveling at why I was still here.
Das Personal wunderte sich dass ich noch hier war.
ParaCrawl v7.1

Here you can enjoy a glass of wine while marveling at the enormous barrel.
Hier können Sie ein Glas Wein genießen und das große Fass bestaunen.
ParaCrawl v7.1

Marveling at first, that I was there and at what I was seeing.
Zuerst Erstaunen darüber dass ich dort war und was ich sah.
ParaCrawl v7.1

Takes this turban and surprise everyone with your new style, marveling at all.
Nimmt diesen Turban und überraschen alle mit Ihrem neuen Stil, wunderten überhaupt.
ParaCrawl v7.1

I was still marveling at how I could see everything from up there.
Ich staunte immer noch, wie ich von dort oben alles sehen konnte.
ParaCrawl v7.1

I did a few poses, marveling at my physique.
Ich machte ein paar Posen und bewunderte meine Erscheinung.
ParaCrawl v7.1

I say goodbye and leave the Demel, marveling at the shop windows.
Ich verabschiede mich, verlasse den Demel und bestaune die Auslagen.
ParaCrawl v7.1

Joseph and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him,
Und sein Vater und seine Mutter wunderten sich des, das von ihm geredet ward.
bible-uedin v1

I was just marveling at how you were able to sleep so soundly last night, given the incessant sex noise.
Ich war nur darüber erstaunt, wie du letzte Nacht bei all den Sexgeräuschen schlafen konntest.
OpenSubtitles v2018

On the contrary, I was just marveling at how swiftly providence can work at certain times.
Im Gegenteil, ich staune nur, wie schnell die Vorsehung zu bestimmten Zeiten arbeiten kann.
QED v2.0a

As "strict" devils we enjoy marveling at eccentric costumes and refined choreography.
Als "strenge" Teufelchen amüsieren wir uns über ausgefallene Kostüme und raffinierte Choreografien.
ParaCrawl v7.1

I enjoy walking around my neighborhood each day and marveling at all the colorful plants in...
Ich genieße in meiner Nachbarschaft Walking jeden Tag und alle wunderten auf die bunten Pflanz...
ParaCrawl v7.1

I remember marveling at how peaceful and incredibly dark everything was.
Ich erinnere mich dass ich darüber staunte wie friedlich und unglaublich dunkel alles war.
ParaCrawl v7.1

But while all were marveling at all the things which Jesus did, he said to his disciples,
Während alle über alle seine Taten voll Erstaunen waren, sprach er zu seinen Jüngern:
ParaCrawl v7.1

And finally, an observer in the future marveling at a beautiful structure in the environment may find it almost impossible to tell whether this structure has been created by a natural process or an artificial one.
Und letztens: Vielleicht wird es für einen Beobachter in der Zukunft, der eine schöne Struktur in der Umwelt bewundert, unmöglich sein, zu unterscheiden, ob diese durch einen natürlichen oder künstlichen Prozess geschaffen wurde.
TED2013 v1.1