Übersetzung für "Maintain the status quo" in Deutsch

But that is no excuse for the EU to maintain the status quo.
Aber das ist keine Entschuldigung für die EU, den Status quo beizubehalten.
News-Commentary v14

The other option would be to maintain the status quo.
Die andere Option wäre die Aufrechterhaltung des Status quo.
TildeMODEL v2018

Those references should be retained in order to maintain the status quo.
Diese Verweise sollten beibehalten werden, um den Status quo aufrechtzuerhalten.
DGT v2019

Nor should you believe that we can maintain the status quo at no extra cost.
Niemand soll glauben, daß der status quo zum Nulltarif zu haben wäre.
TildeMODEL v2018

CIA wants to maintain the status quo.
Die CIA will den Status quo behalten.
OpenSubtitles v2018

Every canton obtained the right to maintain the status quo concerning religion.
Jeder Ort erhielt das Recht, bezüglich der Konfession den status quo aufrechtzuerhalten.
Wikipedia v1.0

The West need do little more than maintain the status quo.
Der Westen muss tun wenig mehr als den Status quo beizubehalten.
ParaCrawl v7.1

Or is it possible to arrest time and maintain the existing status quo?
Oder lässt sich die Zeit anhalten und der aktuelle Status quo einfrieren?
ParaCrawl v7.1

At the heart of it, internal resources are primarily working to maintain the status quo.
Im Prinzip arbeiten interne Ressourcen hauptsächlich daran, den Status Quo beizubehalten.
ParaCrawl v7.1

They help maintain the status quo.
Sie helfen aber, den Status Quo zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, the Commissioner said that another amendment was to maintain the status quo.
Andererseits sagte der Kommissar, ein anderer Änderungsantrag ziele auf Beibehaltung des Status quo ab.
Europarl v8

The worst solution for our rice producers would be to maintain the status quo.
Die schlechteste Lösung für unsere Reiserzeuger wäre es, den Status quo aufrecht zu erhalten.
TildeMODEL v2018

The draft Directive would unfortunately maintain the status quo by its comprehensive system of derogations.
Mit dem Richtlinienvorschlag werde leider nur der status quo mit seinem umfassenden System von Ausnahmeregelungen aufrechterhalten.
TildeMODEL v2018

The most radical decision we could take is to maintain the status quo.
Die radikalste Entscheidung, die wir treffen könnten, wäre die Beibehaltung des Status quo.
MultiUN v1

The aim was to maintain the status quo, the sovereignty of France over its North African colonies.
Ziel war die Aufrechterhaltung des status quo, also der Herrschaft Frankreichs über seine nordafrikanischen Kolonien.
WikiMatrix v1

The Simpson report is a step backwards, regrettably, and we must maintain the status quo.
Der Simpson-Bericht ist leider ein Schritt nach hinten und wir müssen den Status quo beibehalten.
EUbookshop v2

News blackouts and promotional propaganda maintain the status quo in favor of ongoing fraud and mass murder .
News Verdunkelung und Werbe-Propaganda behalten den Status quo zugunsten des laufenden Betrugs und Massenmordes bei.
ParaCrawl v7.1

Always encourage them to maintain the status quo and be responsible leaders.
Ermutigt sie immer dazu, den Status quo aufrechtzuerhalten und verantwortungsvolle Führer zu sein.
ParaCrawl v7.1