Übersetzung für "Made inroads" in Deutsch

The army made inroads into the neighboring country.
Die Armee fiel in das benachbarte Land ein.
Tatoeba v2021-03-10

And the city has already made inroads into the provinces.
Und selbst auf dem Land hat die Stadt bereits Einzug gehalten.
ParaCrawl v7.1

In the past few games, both players have made inroads on their own.
In den vergangenen Spielen haben beide Spieler Eingriffe in ihre eigenen gemacht.
ParaCrawl v7.1

The car industry has recently made inroads into the north of the country, thanks to German investors.
In der Automobilindustrie gab es kürzlich dank deutscher Investoren im Norden des Landes einen Durchbruch.
TildeMODEL v2018

And here I thought I had made real inroads with you guys.
Und dabei habe ich gedacht, dass ich echte Fortschritte mit Euch Jungs gemacht hätte.
OpenSubtitles v2018

From the time of the Council of Ephesus (431) the cult of Mary made inroads into theology.
Seit dem Konzil zu Ephesus (431) drang der Marienkultus in die Theologie ein.
ParaCrawl v7.1

In recent years, membrane-technical processes have made spectacular inroads into the vast fields of water technology.
Membrantechnische Verfahren haben in den letzten Jahren einen spektakulären Einzug in weite Teile der Wassertechnik gehalten.
ParaCrawl v7.1

We have strengthened the organisation, significantly upgraded our production footprint and made valuable commercial inroads.
Wir haben die Organisation gestärkt, unsere Produktionspräsenz signifikant erweitert und wichtige wirtschaftliche Eingriffe vorgenommen.
ParaCrawl v7.1

Digitalization has also made inroads into the production and organization of physical transportation.
Auch in der Produktion und Organisation der physischen Verkehre hat die Digitalisierung Einzug erhalten.
ParaCrawl v7.1

I should say that without awaiting today's debate, yesterday's ECOFIN Council made inroads into the areas of employment and coordination of economic policies since the fifteen Ministers of Finance agreed to set up, on the basis of Article 2, 102A and 103 of the Treaty, a more active surveillance of employment matters and further coordination of economic policies, especially structural ones.
Ich möchte sagen, daß, ohne die heutige Debatte abzuwarten, der gestrige Gipfel der Wirtschafts- und Finanzminister einen Durchbruch im Bereich der Beschäftigung und der Koordination der Wirtschaftspolitiken erzielt hat, nachdem die fünfzehn Finanzminister übereingekommen sind, auf der Grundlage der Artikel 2, 102A und 103 des Vertrags von Maastricht eine aktivere Überwachung des Beschäftigungssektors und eine energischere Koordination der Wirtschaftspolitiken, insbesondere der Strukturpolitik, zu betreiben.
Europarl v8

Again we see that the world has not yet managed to allow the principles of the Enlightenment, which have found their way into American case law via the Constitution and the Freedom of Information Act, to travel to Europe, because the Enlightenment unfortunately made no inroads into the French administrative tradition.
Es zeigt sich wieder einmal, dass die Welt es noch nicht geschafft hat, die Prinzipien der Aufklärung, so wie sie über die amerikanische Verfassung und den Freedom of Information Act Zugang zur amerikanischen Rechtspraxis gefunden haben, hier nach Europa kommen zu lassen, weil die Aufklärung leider vor der französischen Verwaltungstradition Halt gemacht hat.
Europarl v8